Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domeniche Da Ikea (feat. Angemi)
Sonntage bei Ikea (feat. Angemi)
Più
veloci
della
notte
Schneller
als
die
Nacht
Queste
luci
al
neon
Diese
Neonlichter
La
città
che
sembra
un
cocktail
Die
Stadt
wirkt
wie
ein
Cocktail
Io
la
berrò
Ich
werde
sie
trinken
Così,
tutta
d'un
fiato
So,
in
einem
Zug
Come
se
fossi
abituato
Als
ob
ich
daran
gewöhnt
wäre
Ti
ho
cercato
Ich
habe
dich
gesucht
In
uno
sguardo
un
po'
distratto
In
einem
etwas
abgelenkten
Blick
In
un
paio
d'occhi
blu
In
einem
Paar
blauer
Augen
Che
ci
nuoto
In
denen
ich
schwimme
Che
ci
naufrago
In
denen
ich
Schiffbruch
erleide
Non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht
Se
l'amore
ci
fa
bene
Ob
die
Liebe
uns
guttut
Sai
com'è
Du
weißt,
wie
es
ist
Dormo
poco
e
sogno
male
Ich
schlafe
wenig
und
träume
schlecht
Adesso
che
tutto
va
Jetzt,
da
alles
geht
Lontano
da
te
Weit
weg
von
dir
E
non
mi
manchi
più
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Che
te
lo
dico
a
fare?
Wozu
soll
ich
es
dir
sagen?
Solo
di
notte
ho
questa
maledetta
idea
Nur
nachts
habe
ich
diese
verdammte
Idee
E
a
cosa
serve,
poi?
Und
was
nützt
es
dann?
Te
ne
dovresti
andare
Du
solltest
gehen
Io
che
per
te
ho
perso
domeniche
da
Ikea
Ich,
der
für
dich
Sonntage
bei
Ikea
verloren
hat
E
non
mi
manchi
più
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
E
non
mi
manchi
più
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
Qualche
scatola
in
salotto
Ein
paar
Kisten
im
Wohnzimmer
C'è
scritto
fragile
Darauf
steht
zerbrechlich
È
la
sintesi
di
un
uomo
Das
ist
die
Zusammenfassung
eines
Mannes
Non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht
Quale
sia
la
forza
mia
Was
meine
Stärke
ist
La
vita
è
un
ring
Das
Leben
ist
ein
Ring
Ed
io
sarò
Rocky
Balboa
Und
ich
werde
Rocky
Balboa
sein
Adesso
che
tutto
va
Jetzt,
da
alles
geht
Lontano
da
te
Weit
weg
von
dir
E
non
mi
manchi
più
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Che
te
lo
dico
a
fare?
Wozu
soll
ich
es
dir
sagen?
Solo
di
notte
ho
questa
maledetta
idea
Nur
nachts
habe
ich
diese
verdammte
Idee
E
a
cosa
serve,
poi?
Und
was
nützt
es
dann?
Te
ne
dovresti
andare
Du
solltest
gehen
Io
che
per
te
ho
perso
domeniche
da
Ikea
Ich,
der
für
dich
Sonntage
bei
Ikea
verloren
hat
E
non
mi
manchi
più
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
E
non
mi
manchi
più
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
(Non
mi
manchi
più)
(Du
fehlst
mir
nicht
mehr)
(Non
mi
manchi
più)
(Du
fehlst
mir
nicht
mehr)
(Non
mi
manchi
più)
(Du
fehlst
mir
nicht
mehr)
Lontano
da
te
Weit
weg
von
dir
(Non
mi
manchi
più)
(Du
fehlst
mir
nicht
mehr)
E
non
mi
manchi
più
(yeah)
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
(yeah)
Che
te
lo
dico
a
fare?
Wozu
soll
ich
es
dir
sagen?
Solo
di
notte
ho
questa
maledetta
idea
Nur
nachts
habe
ich
diese
verdammte
Idee
E
a
cosa
serve,
poi?
Und
was
nützt
es
dann?
Te
ne
dovresti
andare
Du
solltest
gehen
Io
che
per
te
ho
perso
domeniche
da
Ikea
Ich,
der
für
dich
Sonntage
bei
Ikea
verloren
hat
E
non
mi
manchi
più
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
E
non
mi
manchi
più
Und
du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
Non
mi
manchi
più
Du
fehlst
mir
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.