Текст и перевод песни Marco Carta feat. Angemi - Domeniche Da Ikea (feat. Angemi)
Domeniche Da Ikea (feat. Angemi)
Sundays at Ikea (feat. Angemi)
Più
veloci
della
notte
Faster
than
the
night
Queste
luci
al
neon
These
neon
lights
La
città
che
sembra
un
cocktail
The
city
that
looks
like
a
cocktail
Io
la
berrò
I'll
drink
it
Così,
tutta
d'un
fiato
Like,
all
at
once
Come
se
fossi
abituato
As
if
I'm
used
to
it
Ti
ho
cercato
I
looked
for
you
In
uno
sguardo
un
po'
distratto
In
a
slightly
distracted
gaze
In
un
paio
d'occhi
blu
In
a
pair
of
blue
eyes
Che
ci
nuoto
That
I
swim
in
Che
ci
naufrago
That
I'm
shipwrecked
in
Se
l'amore
ci
fa
bene
If
love
is
good
for
us
Sai
com'è
You
know
how
it
is
Dormo
poco
e
sogno
male
I
sleep
little
and
dream
badly
Adesso
che
tutto
va
Now
that
everything
is
going
well
Lontano
da
te
Far
away
from
you
E
non
mi
manchi
più
And
I
don't
miss
you
anymore
Che
te
lo
dico
a
fare?
Why
should
I
tell
you?
Solo
di
notte
ho
questa
maledetta
idea
It's
just
that
at
night
I
have
this
damn
idea
E
a
cosa
serve,
poi?
And
what's
the
point,
then?
Te
ne
dovresti
andare
You
should
go
away
Io
che
per
te
ho
perso
domeniche
da
Ikea
I,
who
for
you
have
lost
Sundays
at
Ikea
E
non
mi
manchi
più
And
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
E
non
mi
manchi
più
And
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
Qualche
scatola
in
salotto
Some
boxes
are
in
the
living
room
C'è
scritto
fragile
It
says
fragile
È
la
sintesi
di
un
uomo
It's
the
epitome
of
a
man
Quale
sia
la
forza
mia
What
my
strength
is
La
vita
è
un
ring
Life
is
a
ring
Ed
io
sarò
Rocky
Balboa
And
I'll
be
Rocky
Balboa
Adesso
che
tutto
va
Now
that
everything
is
going
well
Lontano
da
te
Far
away
from
you
E
non
mi
manchi
più
And
I
don't
miss
you
anymore
Che
te
lo
dico
a
fare?
Why
should
I
tell
you?
Solo
di
notte
ho
questa
maledetta
idea
It's
just
that
at
night
I
have
this
damn
idea
E
a
cosa
serve,
poi?
And
what's
the
point,
then?
Te
ne
dovresti
andare
You
should
go
away
Io
che
per
te
ho
perso
domeniche
da
Ikea
I,
who
for
you
have
lost
Sundays
at
Ikea
E
non
mi
manchi
più
And
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
E
non
mi
manchi
più
And
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
(Non
mi
manchi
più)
(I
don't
miss
you
anymore)
(Non
mi
manchi
più)
(I
don't
miss
you
anymore)
(Non
mi
manchi
più)
(I
don't
miss
you
anymore)
Lontano
da
te
Far
away
from
you
(Non
mi
manchi
più)
(I
don't
miss
you
anymore)
E
non
mi
manchi
più
(yeah)
And
I
don't
miss
you
anymore
(yeah)
Che
te
lo
dico
a
fare?
Why
should
I
tell
you?
Solo
di
notte
ho
questa
maledetta
idea
It's
just
that
at
night
I
have
this
damn
idea
E
a
cosa
serve,
poi?
And
what's
the
point,
then?
Te
ne
dovresti
andare
You
should
go
away
Io
che
per
te
ho
perso
domeniche
da
Ikea
I,
who
for
you
have
lost
Sundays
at
Ikea
E
non
mi
manchi
più
And
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
E
non
mi
manchi
più
And
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
Non
mi
manchi
più
I
don't
miss
you
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.