Текст и перевод песни Marco Carta - Finiremo per volerci bene
Finiremo per volerci bene
Мы полюбим друг друга в конце концов
Inventiamoci
un
finale
per
domani,
Давай
придумаем
финал
для
завтра,
Che
somigli
più
a
una
fiaba
per
bambini,
Похожий
на
сказку
для
детей,
Ispirato
a
storie
vere
questo
domani,
Вдохновленный
реальными
историями,
этот
завтрашний
день,
E
lo
sai
solo
tu,
И
только
ты
знаешь,
Che
non
c′è
vento
se
stai
lontano
dagli
uragani
Что
нет
ветра,
если
ты
далеко
от
ураганов,
E
non
abbiamo
perso
niente,
И
мы
ничего
не
потеряли,
Mi
mancherai
semplicemente,
Я
просто
буду
по
тебе
скучать,
è
solo
un
viaggio
naturale,
Это
всего
лишь
естественное
путешествие,
Ma,
se
vuoi...
Но,
если
хочешь...
Vieni
a
prendermi
stasera,
Забери
меня
сегодня
вечером,
C'è
una
festa
da
iniziare
e
niente
da
capire,
Есть
вечеринка,
которую
нужно
начать,
и
ничего
не
нужно
понимать,
Vieni
a
prendermi
stasera
Забери
меня
сегодня
вечером,
Perché
vada
come
vada
finiremo
per
volerci
bene,
Потому
что,
как
бы
там
ни
было,
мы
полюбим
друг
друга
в
конце
концов,
Sarà
un
regalo
da
scartare,
il
tuo
saluto
prima
di
partire
Твоё
прощание
перед
отъездом
будет
подарком,
который
нужно
распаковать.
C′è
una
festa
da
finire
entro
domani,
Есть
вечеринка,
которую
нужно
закончить
к
завтрашнему
дню,
Mi
vien
da
ridere
.
Мне
хочется
смеяться.
E
asciugo
gli
occhi
con
il
palmo
delle
mani
И
я
вытираю
глаза
ладонями,
E
non
hai
visto
ancora
niente
И
ты
еще
ничего
не
видела,
Ti
mancherò
semplicemente
.
Я
просто
буду
по
тебе
скучать.
è
solo
un
viaggio
da
riprogrammare
Это
всего
лишь
путешествие,
которое
нужно
перепланировать.
Vieni
a
prendermi
stasera,
Забери
меня
сегодня
вечером,
C'è
una
festa
da
iniziare
e
niente
da
capire...
Есть
вечеринка,
которую
нужно
начать,
и
ничего
не
нужно
понимать...
Vieni
a
prendermi
stasera,
Забери
меня
сегодня
вечером,
Perché
vada
come
vada
finiremo
per
volerci
bene,
Потому
что,
как
бы
там
ни
было,
мы
полюбим
друг
друга
в
конце
концов,
Sarà
un
regalo
da
scartare,
il
tuo
saluto
prima
di
partire
...
Твоё
прощание
перед
отъездом
будет
подарком,
который
нужно
распаковать...
Ballerini
improvvisati,
come
coriandoli
lanciati,
Импровизированные
танцоры,
как
брошенные
конфетти,
Le
luci
a
intermittenza,
sincronizzano
i
sorrisi,
Мигающие
огни
синхронизируют
улыбки,
Che
si
mischiano
gli
abbracci,
Которые
смешиваются
с
объятиями,
E
se
ci
vedono
ridere,
lo
sappiamo
solo
noi
perché,
И
если
они
видят,
как
мы
смеемся,
только
мы
знаем,
почему,
La
vivo
come
il
primo
bacio,
l'ultima
notte
con
te
Я
переживаю
это
как
первый
поцелуй,
последнюю
ночь
с
тобой.
E
non
abbiamo
perso
niente,
ti
mancherò
semplicemente
...
И
мы
ничего
не
потеряли,
я
просто
буду
по
тебе
скучать...
Vieni
a
prendermi
stasera,
c′è
una
festa
da
iniziare
e
niente
da
capire...
abbiamo
dato
tutto
quello
che
avevamo,
Забери
меня
сегодня
вечером,
есть
вечеринка,
которую
нужно
начать,
и
ничего
не
нужно
понимать...
мы
отдали
все,
что
у
нас
было,
E
senza
le
armature
che
si
va
lontano
...
И
без
доспехов
можно
зайти
далеко...
Veni
a
prendermi
stasera,
perché
vada
come
vada,
Забери
меня
сегодня
вечером,
потому
что,
как
бы
там
ни
было,
Finiremo
per
volerci
bene,
sarà
un
regalo
da
scartare,
Мы
полюбим
друг
друга
в
конце
концов,
это
будет
подарок,
который
нужно
распаковать,
Il
tuo
saluto
prima
di
lasciarti
andare...
Твоё
прощание,
прежде
чем
отпустить
тебя...
Sarà
una
foto
da
tenere,
il
nostro
abbraccio
prima
di
partire
...
Это
будет
фотография,
которую
нужно
сохранить,
наши
объятия
перед
расставанием...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianluca Florulli, Gianluigi Fazio, Edwyn Clark Roberts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.