Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci vorrebbe il mare (feat. Giuliano Sangiorgi)
Es bräuchte das Meer (feat. Giuliano Sangiorgi)
Ci
vorrebbe
il
mare
che
accarezza
i
piedi
Es
bräuchte
das
Meer,
das
die
Füße
streichelt
Mentre
si
cammina
verso
un
punto
che
non
vedi
Während
man
zu
einem
Punkt
geht,
den
man
nicht
sieht
Ci
vorrebbe
il
mare
su
questo
cemento
Es
bräuchte
das
Meer
auf
diesem
Beton
Ci
vorrebbe
il
sole
col
suo
oro
e
col
suo
argento
Es
bräuchte
die
Sonne
mit
ihrem
Gold
und
Silber
E
per
questo
amore
figlio
di
un'estate
Und
für
diese
Liebe,
Kind
eines
Sommers
Ci
vorrebbe
il
sale
per
guarire
le
ferite
Es
bräuchte
das
Salz,
um
die
Wunden
zu
heilen
Dei
sorrisi
bianchi
fra
le
labbra
rosa
Der
weißen
Lächeln
zwischen
rosa
Lippen
A
contare
stelle
mentre
il
cielo
si
riposa
Die
Sterne
zählen,
während
der
Himmel
sich
ausruht
Ci
vorrebbe
il
mare
per
andarci
a
fondo
Es
bräuchte
das
Meer,
um
unterzugehen
Ora
che
mi
lasci
come
un
pacco
per
il
mondo
Jetzt,
wo
du
mich
verlässt
wie
ein
Paket
für
die
Welt
Ci
vorrebbe
il
mare
(ci
vorrebbe
il
mare)
Es
bräuchte
das
Meer
(es
bräuchte
das
Meer)
Con
le
sue
tempeste
(con
le
sue
tempeste)
Mit
seinen
Stürmen
(mit
seinen
Stürmen)
Che
battesse
ancora
forte
sulle
tue
finestre
Das
noch
einmal
stark
gegen
deine
Fenster
schlagen
würde
Ci
vorrebbe
il
mare
(ci
vorrebbe
il
mare)
Es
bräuchte
das
Meer
(es
bräuchte
das
Meer)
Sulla
nostra
vita
Auf
unserem
Leben
Che
lasciasse
fuori,
come
un
fiore,
le
tue
dita
Das
deine
Finger
draußen
ließe,
wie
eine
Blume
Così
che
il
tuo
amore
potrei
cogliere
e
salvare
Damit
ich
deine
Liebe
pflücken
und
retten
könnte
Ma
per
farlo
ancora,
giuro,
ci
vorrebbe
il
mare
Aber
um
es
noch
zu
tun,
schwöre
ich,
bräuchte
es
das
Meer
Ci
vorrebbe
un
mare
dove
naufragare
Es
bräuchte
ein
Meer,
in
dem
man
Schiffbruch
erleidet
Come
quelle
strane
storie
di
delfini
che
Wie
diese
seltsamen
Geschichten
von
Delfinen,
die
Vanno
a
riva
per
morir
vicini
e
non
si
sa
perché
An
den
Strand
gehen,
um
nah
zu
sterben,
und
man
weiß
nicht
warum
Come
vorrei
fare
ancora,
amore
mio,
con
te
Wie
ich
es
noch
einmal
tun
würde,
meine
Liebe,
mit
dir
Ci
vorrebbe
il
mare
per
andarci
a
fondo
Es
bräuchte
das
Meer,
um
unterzugehen
Ora
che
mi
lasci
come
un
pacco
per
il
mondo
Jetzt,
wo
du
mich
verlässt
wie
ein
Paket
für
die
Welt
Ci
vorrebbe
il
mare
(ci
vorrebbe
il
mare)
Es
bräuchte
das
Meer
(es
bräuchte
das
Meer)
Con
le
sue
tempeste
(con
le
sue
tempeste)
Mit
seinen
Stürmen
(mit
seinen
Stürmen)
Che
battesse
ancora
e
forte
sulle
tue
finestre
Das
noch
einmal
stark
gegen
deine
Fenster
schlagen
würde
Ci
vorrebbe
il
mare
(ci
vorrebbe
il
mare)
Es
bräuchte
das
Meer
(es
bräuchte
das
Meer)
Dove
non
c'è
amore
(amore)
Wo
es
keine
Liebe
gibt
(Liebe)
Il
mare
in
questo
mondo
da
rifare
Das
Meer
in
dieser
Welt,
die
neu
gemacht
werden
muss
Ci
vorrebbe
il
mare
Es
bräuchte
das
Meer
Ci
vorrebbe
il
mare
Es
bräuchte
das
Meer
Ci
vorrebbe
il
mare
Es
bräuchte
das
Meer
Ci
vorrebbe
il
mare
Es
bräuchte
das
Meer
Ci
vorrebbe
il
mare
Es
bräuchte
das
Meer
Ci
vorrebbe
il
mare
Es
bräuchte
das
Meer
Il
mare,
mare,
mare,
mare
Das
Meer,
Meer,
Meer,
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giancarlo Bigazzi, Marco Masini, Gianna Albini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.