Marco Masini - Ci vorrebbe il mare (feat. Giuliano Sangiorgi) - перевод текста песни на немецкий

Ci vorrebbe il mare (feat. Giuliano Sangiorgi) - Marco Masiniперевод на немецкий




Ci vorrebbe il mare (feat. Giuliano Sangiorgi)
Es bräuchte das Meer (feat. Giuliano Sangiorgi)
Ci vorrebbe il mare che accarezza i piedi
Es bräuchte das Meer, das die Füße streichelt
Mentre si cammina verso un punto che non vedi
Während man zu einem Punkt geht, den man nicht sieht
Ci vorrebbe il mare su questo cemento
Es bräuchte das Meer auf diesem Beton
Ci vorrebbe il sole col suo oro e col suo argento
Es bräuchte die Sonne mit ihrem Gold und Silber
E per questo amore figlio di un'estate
Und für diese Liebe, Kind eines Sommers
Ci vorrebbe il sale per guarire le ferite
Es bräuchte das Salz, um die Wunden zu heilen
Dei sorrisi bianchi fra le labbra rosa
Der weißen Lächeln zwischen rosa Lippen
A contare stelle mentre il cielo si riposa
Die Sterne zählen, während der Himmel sich ausruht
Ci vorrebbe il mare per andarci a fondo
Es bräuchte das Meer, um unterzugehen
Ora che mi lasci come un pacco per il mondo
Jetzt, wo du mich verlässt wie ein Paket für die Welt
Ci vorrebbe il mare (ci vorrebbe il mare)
Es bräuchte das Meer (es bräuchte das Meer)
Con le sue tempeste (con le sue tempeste)
Mit seinen Stürmen (mit seinen Stürmen)
Che battesse ancora forte sulle tue finestre
Das noch einmal stark gegen deine Fenster schlagen würde
Ci vorrebbe il mare (ci vorrebbe il mare)
Es bräuchte das Meer (es bräuchte das Meer)
Sulla nostra vita
Auf unserem Leben
Che lasciasse fuori, come un fiore, le tue dita
Das deine Finger draußen ließe, wie eine Blume
Così che il tuo amore potrei cogliere e salvare
Damit ich deine Liebe pflücken und retten könnte
Ma per farlo ancora, giuro, ci vorrebbe il mare
Aber um es noch zu tun, schwöre ich, bräuchte es das Meer
Ci vorrebbe un mare dove naufragare
Es bräuchte ein Meer, in dem man Schiffbruch erleidet
Come quelle strane storie di delfini che
Wie diese seltsamen Geschichten von Delfinen, die
Vanno a riva per morir vicini e non si sa perché
An den Strand gehen, um nah zu sterben, und man weiß nicht warum
Come vorrei fare ancora, amore mio, con te
Wie ich es noch einmal tun würde, meine Liebe, mit dir
Ci vorrebbe il mare per andarci a fondo
Es bräuchte das Meer, um unterzugehen
Ora che mi lasci come un pacco per il mondo
Jetzt, wo du mich verlässt wie ein Paket für die Welt
Ci vorrebbe il mare (ci vorrebbe il mare)
Es bräuchte das Meer (es bräuchte das Meer)
Con le sue tempeste (con le sue tempeste)
Mit seinen Stürmen (mit seinen Stürmen)
Che battesse ancora e forte sulle tue finestre
Das noch einmal stark gegen deine Fenster schlagen würde
Ci vorrebbe il mare (ci vorrebbe il mare)
Es bräuchte das Meer (es bräuchte das Meer)
Dove non c'è amore (amore)
Wo es keine Liebe gibt (Liebe)
Il mare in questo mondo da rifare
Das Meer in dieser Welt, die neu gemacht werden muss
Ci vorrebbe il mare
Es bräuchte das Meer
Ci vorrebbe il mare
Es bräuchte das Meer
Ci vorrebbe il mare
Es bräuchte das Meer
Ci vorrebbe il mare
Es bräuchte das Meer
Ci vorrebbe il mare
Es bräuchte das Meer
Ci vorrebbe il mare
Es bräuchte das Meer
Il mare, mare, mare, mare
Das Meer, Meer, Meer, Meer





Авторы: Giancarlo Bigazzi, Marco Masini, Gianna Albini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.