Marco Masini - All'altro capo di un filo - перевод текста песни на немецкий

All'altro capo di un filo - Marco Masiniперевод на немецкий




All'altro capo di un filo
Am anderen Ende eines Fadens
Mi fischiano le orecchie
Meine Ohren pfeifen
Forse stai parlando di me
Vielleicht sprichst du gerade von mir
Dall'altro lato della lontananza
Von der anderen Seite der Ferne
Se male o bene non lo so
Ob schlecht oder gut, ich weiß es nicht
Però mi fischiano le orecchie
Aber meine Ohren pfeifen
Forse stai pensando di me
Vielleicht denkst du gerade an mich
Ma sono qui all'altro capo di un filo
Aber ich bin hier am anderen Ende eines Fadens
Che ancora stringo e che non lascio andare
Den ich noch festhalte und den ich nicht loslasse
Io no
Ich nicht
Cercando l'uscita di quel labirinto
Suchend den Ausgang aus diesem Labyrinth
Che ho costruito per non farmi trovare
Das ich gebaut habe, um nicht gefunden zu werden
Qui conto le volte
Hier zähle ich die Male
Che ho perso e che ho vinto
Die ich verloren und die ich gewonnen habe
Ma il filo non lo lascio andare
Aber den Faden lasse ich nicht los
E vivo a intermittenza
Und ich lebe mit Unterbrechungen
Con questo sole in faccia
Mit dieser Sonne im Gesicht
E dentro un'altra pioggia
Und drinnen ein anderer Regen
Di piccole amnesie, progetti più importanti
Aus kleinen Amnesien, wichtigeren Projekten
E nuove nostalgie negli attimi incoerenti
Und neuen Nostalgien in unzusammenhängenden Augenblicken
E il tempo non rallenta
Und die Zeit wird nicht langsamer
E lascia nelle tasche le note di passaggio
Und lässt in den Taschen die Notizen des Übergangs
Potevo fare meglio e dovrei fare meglio
Ich hätte es besser machen können und ich sollte es besser machen
Tutte le volte che dico oramai
Jedes Mal, wenn ich sage „es ist nun mal so“
Dovrei scappare adesso
Ich sollte jetzt weglaufen
E invece resto immobile qui
Und stattdessen bleibe ich unbeweglich hier
Ad osservare le mie mani calde
Um meine warmen Hände zu beobachten
Superflue senza la tua faccia
Überflüssig ohne dein Gesicht
in mezzo é forse stanchezza o è suggestione
Dazwischen ist vielleicht Müdigkeit oder es ist Einbildung
La sete che ho adesso di semplicità
Der Durst, den ich jetzt nach Einfachheit habe
Di occhi negli occhi
Nach Augen in Augen
Semplice
Einfach
E pelle su pelle
Und Haut auf Haut
Semplice
Einfach
E vivo a intermittenza
Und ich lebe mit Unterbrechungen
Con questo sole in faccia
Mit dieser Sonne im Gesicht
E dentro un'altra pioggia
Und drinnen ein anderer Regen
Di facili risposte per scomode domande
Aus leichten Antworten auf unbequeme Fragen
Con le unghie sugli specchi
Mit den Nägeln an den Spiegeln
Qualcosa poi si perde
Etwas geht dann verloren
Si corre per distrarsi, si corre per salvarsi
Man rennt, um sich abzulenken, man rennt, um sich zu retten
O solo per stancarsi
Oder nur, um müde zu werden
Si corre per paura a volte per coraggio
Man rennt aus Angst, manchmal aus Mut
Ma resto senza fiato
Aber mir bleibt der Atem weg
E troppo lungo il viaggio
Und die Reise ist zu lang
Ti immagino così
Ich stelle dich mir so vor
Nel punto esatto dov'è la tua vita
An dem genauen Punkt, wo dein Leben ist
Dall'altra parte di un volo
Auf der anderen Seite eines Fluges
Che non so fare io
Den ich nicht machen kann
In questa splendida scatola vuota
In dieser prächtigen leeren Schachtel
All'altro capo di un filo
Am anderen Ende eines Fadens
E vivo a intermittenza
Und ich lebe mit Unterbrechungen
Con questo sole in faccia
Mit dieser Sonne im Gesicht
E dentro un'altra pioggia
Und drinnen ein anderer Regen
Di nuove ipocrisie, affetti virtuali
Aus neuen Heucheleien, virtuellen Zuneigungen
In cerca di altre idee
Auf der Suche nach anderen Ideen
In questi giorni uguali
In diesen gleichen Tagen
E il tempo non rallenta
Und die Zeit wird nicht langsamer
E lascia sulla strada le tracce mai seguite
Und hinterlässt auf der Straße die nie verfolgten Spuren
Potevo fare meglio e dovrei fare meglio
Ich hätte es besser machen können und ich sollte es besser machen
Tutte le volte che dico ormai
Jedes Mal, wenn ich sage „es ist nun mal so“
Mi fischiano le orecchie
Meine Ohren pfeifen
Forse stai parlando di me
Vielleicht sprichst du gerade von mir
Che resto qui all'altro capo di un filo
Dass ich hier bleibe, am anderen Ende eines Fadens
Che ancora stringo
Den ich noch festhalte
E che non lascio andare
Und den ich nicht loslasse





Авторы: Marco Masini, Antonio Iammarino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.