Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci
Vediamo,
poi
di
tempo
non
ce
n'è,
Wir
sehen
uns,
doch
die
Zeit
bleibt
niemals
lang,
Siamo
tutti
slot
machine
senza
ricordi
Wir
sind
alle
Spielautomaten
ohne
Erinnerung
E
sul
treno
pendolari
nostalgie,
Und
im
Zug
pendeln
Nostalgien
hin
und
her,
Coi
problemi
di
routine
negli
sguardi
Mit
den
Problemen
des
Alltags
in
den
Blicken
E
lo
specchio
dell'età
ha
un'immagine
convessa,
Und
der
Spiegel
des
Alters
zeigt
ein
Bild,
das
sich
verzerrt,
Ma
la
nostra
libertà
resta
una
promessa.
Doch
unsere
Freiheit
bleibt
ein
leeres
Wort.
E
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo
nel
film,
[E
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo
nel
film!]
Und
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns
im
Film,
[Und
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns
im
Film!]
Mentre
corriamo
in
un
campino
tutti
dietro
a
un
pallone,
Während
wir
auf
einem
Bolzplatz
hinter
einem
Ball
herrennen,
Tutti
a
ridere,
Alle
lachen,
E
le
ragazze,
le
ragazze,
le
ragazze
per
noi,
Und
die
Mädchen,
die
Mädchen,
die
Mädchen
für
uns,
Restano
bugie,
ma
l'importante
è
vivere!
Bleiben
Lügen,
doch
das
Wichtigste
ist
leben!
Ci
Vediamo,
poi
non
Ci
Vediamo
mai,
Wir
sehen
uns,
doch
wir
sehen
uns
nie
mehr,
Strade
a
senso
unico
le
nostre
vite,
Einbahnstraßen
sind
unsere
Leben,
Dove
andiamo?
Dove
vai?
Non
c'incontreremo
più,
[Dove
andiamo?
Dove
vai?
Non
c'incontreremo
più...]
Wohin
gehen
wir?
Wohin
gehst
du?
Wir
werden
uns
nie
treffen,
[Wohin
gehen
wir?
Wohin
gehst
du?
Wir
werden
uns
nie
treffen...]
Come
lettere,
anche
noi,
mai
spedite,
Wie
Briefe,
auch
wir,
nie
verschickt,
Quella
specie
di
allegria
di
una
cena
sbadigliata
Diese
Art
von
Freude
bei
einem
gähnenden
Abendessen
E
la
classica
bugia,
"Bellissima
serata".
Und
die
klassische
Lüge,
"Wunderschöner
Abend."
E
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo
vedrai,
[E
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo
vedrai!]
Und
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns,
du
wirst
schon
sehen,
[Und
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns,
du
wirst
schon
sehen!]
I
nostri
sogni
stanno
ancora
nello
stesso
quartiere
Unsere
Träume
wohnen
noch
im
selben
Viertel
Di
periferia,
Am
Stadtrand,
A
consolarsi
di
cazzate
e
di
brioches
alle
sei,
Trösten
sich
mit
Blödsinn
und
Croissants
um
sechs,
A
non
dormire
mai,
ma
l'importante
è
vivere!
Schlafen
nie,
doch
das
Wichtigste
ist
leben!
E
come
al
solito,
Und
wie
immer,
Ma
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo,
Ci
Vediamo
nel
film,
Aber
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns,
wir
sehen
uns
im
Film,
Chissà
se
siamo
noi,
ma
l'importante
è
vivere!
Wer
weiß,
ob
wir
es
sind,
doch
das
Wichtigste
ist
leben!
Ci
Vediamo,
poi
di
tempo
non
ce
n'è,
Wir
sehen
uns,
doch
die
Zeit
bleibt
niemals
lang,
Perché
ognuno
c'ha
il
suo
film
Weil
jeder
seinen
eigenen
Film
hat
E
questo
siamo
noi,
ma
l'importante
è
vivere!
Und
das
sind
wir,
doch
das
Wichtigste
ist
leben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giancarlo Bigazzi, Marco Masini, Massimo Menichetti, Giuseppe Dati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.