Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El cielo de Virgo
Der Himmel der Jungfrau
Te
compraré
el
piano
Ich
kaufe
dir
das
Klavier,
Si
me
prometes
estudiar
en
serio,
Wenn
du
mir
versprichst,
ernsthaft
zu
lernen,
Haciendo
con
la
mano
Mit
einer
Handbewegung,
Un
gesto
que
era
como
el
evangelio.
Eine
Geste,
die
wie
das
Evangelium
war.
Mi
padre
aquella
noche
Mein
Vater
in
jener
Nacht
Me
hizo
soñar
con
él
y
lo
tocaba,
Ließ
mich
davon
träumen,
und
ich
spielte
es,
La
música
es
así...
nos
hace
estremecer,
Die
Musik
ist
so...
sie
lässt
uns
erzittern,
Y
te
conviertes
solo
en
un
pequeño
gran
Chopin.
Und
du
wirst
einfach
zu
einem
kleinen
großen
Chopin.
Y
así
mi
adolescencia,
Und
so
meine
Jugend,
Me
la
pase
ensayando
las
lecciones,
Verbrachte
ich
sie
damit,
die
Lektionen
zu
üben,
Mientras
con
insolencia
Während
voller
Übermut
Jugaban
otros
niños
con
balones.
Andere
Kinder
mit
Bällen
spielten.
Yo
era
muy
distinto,
Ich
war
ganz
anders,
La
vida
me
ofrecía
otras
pasiones,
Das
Leben
bot
mir
andere
Leidenschaften,
La
música
es
así...
nos
hace
estremecer,
Die
Musik
ist
so...
sie
lässt
uns
erzittern,
Y
mientras
más
te
metes,
más
la
ves,
Und
je
mehr
du
dich
hineinsteigerst,
desto
mehr
siehst
du
sie,
La
clave
del
porqué.
Den
Schlüssel
zum
Warum.
Y
cuando
te
acaricia,
Und
wenn
sie
dich
streichelt,
La
música
te
da
las
vibraciones,
Gibt
dir
die
Musik
die
Schwingungen,
Del
cuerpo
de
una
chica,
Des
Körpers
eines
Mädchens,
Cuando
se
agita
lleno
de
emociones.
Wenn
er
voller
Emotionen
bebt.
Y
del
conservatorio
Und
vom
Konservatorium
Salimos
diplomados
de
esperanza,
Verließen
wir
es,
diplomiert
und
voller
Hoffnung,
De
amores
de
tenorio,
Von
Tenorio-Liebschaften,
Sintiéndonos
tan
fuertes
como
un
tren,
Fühlten
wir
uns
so
stark
wie
ein
Zug,
Pequeño
gran
Chopin.
Kleiner
großer
Chopin.
¿Por
qué
no
es
nochebuena?
Warum
ist
nicht
Heiligabend?
¿Por
qué
me
cansa
a
veces
cuando
suena?
Warum
ermüdet
sie
mich
manchmal,
wenn
sie
erklingt?
La
música
es
así...
no
hace
estremecer,
Die
Musik
ist
so...
sie
lässt
uns
erzittern,
Por
eso
toco
aun...
incluso
aquí,
Deshalb
spiele
ich
noch...
sogar
hier,
Entusiasmándome.
Mich
dabei
begeisternd.
Pero
hoy
aquel
piano
Aber
heute
ist
jenes
Klavier
Es
ébano
y
marfil
desafinados,
Ebenholz
und
Elfenbein,
verstimmt,
Haciendo
mi
trabajo
Mache
meine
Arbeit
En
el
piano
bar
del
viejo
barrio.
In
der
Pianobar
des
alten
Viertels.
Mas
cuando
vuelvo
a
casa
Doch
wenn
ich
nach
Hause
komme,
Me
pongo
el
frac
y
al
ver
la
partitura
Ziehe
ich
den
Frack
an
und
beim
Anblick
der
Partitur
Descubro
mi
secreto,
Entdecke
ich
mein
Geheimnis,
Y
nadie
sabe
que
hay
dentro
de
mi
Und
niemand
weiß,
dass
in
mir
Un
clásico
Chopin,
Ein
klassischer
Chopin
steckt,
Pequeño
gran
Chopin.
Kleiner
großer
Chopin.
Este
concierto
mío
Dieses
Konzert
von
mir
Es
una
voz
lanzada
al
infinito,
Ist
eine
Stimme,
ins
Unendliche
geworfen,
¿Quién
no
lo
habrá
entendido?
Wer
hat
es
wohl
nicht
verstanden?
Incomprendido
y
solo
vive
en
mi,
Unverstanden
und
allein
lebt
er
in
mir,
Pequeño
gran
Chopin,
Kleiner
großer
Chopin,
Pequeño
gran
Chopin.
Kleiner
großer
Chopin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ballesteros Diaz Ignacio, Bigazzi Giancarlo, Dati Giuseppe, Masini Marco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.