Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bambino
che
sorridi
e
ti
sorrido
anch'io
Kind,
das
du
lächelst,
und
ich
lächle
zurück
Fra
queste
mille
strade
della
vita
Auf
diesen
tausend
Straßen
des
Lebens
Fatti
furbo
e
scegli
la
salita
Sei
schlau
und
wähle
den
Aufstieg
Che
forse
è
quella
più
vicina
a
Dio
Der
vielleicht
derjenige
ist,
der
Gott
am
nächsten
ist
Scrivile
sull'acqua
le
tue
poesie
Schreib
deine
Gedichte
aufs
Wasser
Parla
con
gli
animali
e
con
i
fiori
Sprich
mit
den
Tieren
und
den
Blumen
E
ruba
al
cielo
tutti
i
suoi
colori
Und
stiehle
dem
Himmel
all
seine
Farben
Ed
arrossisci
dopo
le
bugie
Und
erröte
nach
den
Lügen
Affacciati
prudente
Schau
vorsichtig
hinaus
Come
un
filo
d'erba
Wie
ein
Grashalm
E
ascolta
il
vento
Und
hör
dem
Wind
zu
Cosa
ti
dirà
Was
er
dir
sagen
wird
Sicuro
nella
tua
fragilità
Sicher
in
deiner
Zerbrechlichkeit
Ingenuamente
fatti
furbo
Naiv,
sei
schlau
Dai
sempre
tutto
Gib
immer
alles
A
chi
non
ti
può
dare
niente
Dem,
der
dir
nichts
geben
kann
E
fai
del
cuore
il
tuo
salvadanaio
Und
mach
dein
Herz
zu
deiner
Spardose
Se
ti
sfiora
un
soffio
di
infelicità
Wenn
dich
ein
Hauch
von
Traurigkeit
streift
Fatti
furbo
e
prendi
questa
vita
come
va
Sei
schlau
und
nimm
dieses
Leben,
wie
es
kommt
Quando
avrai
paura
dell'oscurità
Wenn
du
Angst
vor
der
Dunkelheit
hast
Prendi
la
luna
e
legala
al
cuscino
Nimm
den
Mond
und
binde
ihn
ans
Kopfkissen
Cresci
ma
resta
sempre
un
po'
bambino
Wachse,
aber
bleib
ein
bisschen
Kind
E
il
mondo
il
tuo
giocattolo
sarà
Und
die
Welt
wird
dein
Spielzeug
sein
Fatti
furbo
e
sogna
l'impossibile
Sei
schlau
und
träume
das
Unmögliche
Cerca
un
amore
piccolo
e
gigante
Suche
eine
Liebe,
klein
und
riesig
L'amore
quello
più
forte
della
morte
Die
Liebe,
die
stärker
ist
als
der
Tod
E
quando
passerà
vicino
a
te
Und
wenn
sie
an
dir
vorbeigeht
Non
fare
come
me
che
Mach
es
nicht
wie
ich
Ho
preso
un
futto
acerbo
Der
eine
unreife
Frucht
nahm
Gli
ho
dato
un
morso
Einen
Biss
hineinwarf
E
l'ho
buttato
via
Und
sie
wegwarf
E
adesso
ne
ho
un'enorme
nostalgia
Und
jetzt
habe
ich
eine
große
Sehnsucht
danach
Diventa
grande
e
guarda
gli
occhi
Werde
erwachsen
und
schau
in
die
Augen
Di
una
ragazza
che
non
apre
mai
la
bocca
Eines
Mädchens,
das
nie
den
Mund
aufmacht
E
tiene
tutto
dentro
come
te
Und
alles
in
sich
trägt
wie
du
E
se
un
giorno
verrà
il
giorno
dell'addio
Und
wenn
eines
Tages
der
Tag
des
Abschieds
kommt
E
non
lasciarla
come
ho
fatto
io...
Und
lass
sie
nicht
wie
ich...
E
non
lacsiarla
come
ho
fatto
io.
Und
lass
sie
nicht
wie
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beppe Dati, Bigazzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.