Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli occhi dell'arno
Die Augen des Arno
L'Arno
di
barche
ubriache
di
sole
Der
Arno,
voll
von
sonnenbetrunkenen
Booten
Ti
sorrideva
tagliando
a
metà
Lächelte
dich
an,
halbierte
La
tua
bellezza
rubata
da
un
film
Deine
Schönheit,
gestohlen
aus
einem
Film
Quarant'anni
fa...
Vor
vierzig
Jahren...
L'Arno
con
l'abito
al
tuo
matrimonio
Der
Arno
im
Kleid
bei
deiner
Hochzeit
E
un
anno
dopo
quel
sessantatre
Und
ein
Jahr
nach
jener
Dreiundsechzig
Io
mi
affacciavo
alla
vita
in
orario
Blickte
ich
pünktlich
ins
Leben
E
la
casa
in
Santo
spirito
Und
das
Haus
in
Santo
Spirito
Com'era
piccola
Wie
klein
es
war
Ma
sull'Arno
in
braccio
a
te
Aber
am
Arno,
in
deinen
Armen
Comandavo
la
città
Befehligte
ich
die
Stadt
Dove
sarà
quell'albero
Wo
mag
dieser
Baum
sein
Che
giocava
in
giardino
con
noi
Der
im
Garten
mit
uns
spielte
La
verità
di
un
attimo
Die
Wahrheit
eines
Augenblicks
Ogni
giorno
più
viva
che
mai
Jeden
Tag
lebendiger
als
je
zuvor
Dove
sarai
anche
tu
Wo
wirst
auch
du
sein
Perché
non
mi
ricordo
più
Denn
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
Quanto
mi
amavi...
Wie
sehr
du
mich
liebtest...
Ma
l'Arno
a
due
anni
gridando
il
suo
nome
Aber
der
Arno
– als
ich
zwei
war
– schrie
seinen
Namen
Prese
la
strada
della
libertà
Nahm
sich
den
Weg
der
Freiheit
E
sotto
la
pioggia
di
un
cielo
di
rame
Und
unter
dem
Regen
eines
kupfernen
Himmels
Abbracciò
Firenze
immobile
Umarmte
das
unbewegliche
Florenz
Le
nostre
favole
Unsere
Märchen
Le
paure
dentro
me
Die
Ängste
in
mir
Quella
tua
felicità
Jenes
dein
Glück
Dove
sarà
quel
tavolo
Wo
mag
dieser
Tisch
sein
Che
parlava
in
cucina
con
noi
Der
in
der
Küche
mit
uns
sprach
Che
non
mi
ha
visto
crescere
Der
mich
nicht
hat
aufwachsen
sehen
Perché
l'Arno
ha
rapito
anche
lui
Denn
der
Arno
hat
auch
ihn
entführt
Dirglielo
almeno
tu
Sag
es
ihnen
wenigstens
du
A
questa
isterica
tribù
Diesem
hysterischen
Stamm
Che
siamo
vivi
Dass
wir
leben
Mentre
l'Arno
se
ne
va
Während
der
Arno
dahinfließt
Dove
sarà
quell'angelo
Wo
mag
jener
Engel
sein
Che
ha
salvato
qualcosa
di
noi
Der
etwas
von
uns
gerettet
hat
E
mi
ha
lasciato
un
compito
Und
mir
eine
Aufgabe
hinterlassen
hat
Ricordare
quei
piccoli
eroi
An
jene
kleinen
Helden
zu
erinnern
Che
hanno
una
lacrima
in
più
Die
eine
Träne
mehr
haben
La
stessa
che
lasciasti
tu
Dieselbe,
die
du
hinterlassen
hast
Sui
loro
nomi
Auf
ihren
Namen
Guardo
Firenze
dagli
occhi
dell'Arno.
Ich
betrachte
Florenz
durch
die
Augen
des
Arno.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beppe Dati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.