Marco Masini - La Clessidra - перевод текста песни на английский

La Clessidra - Marco Masiniперевод на английский




La Clessidra
The Hourglass
Corri, corri, corri, che la vita se ne va
Run, run, run, for life is slipping away
E tutto è troppo tardi, tutto è sempre un po' più in
And everything is too late, everything is always a little further away
E La Clessidra perde la sabbia
And the Hourglass is losing its sand
E il tempo ci denuda a forza di dubbi.
And time strips us naked with its doubts
Tutto sembra fermo nella sua velocità [Tutto sembra fermo nella sua velocità]
Everything seems still in its speed [Everything seems still in its speed]
E, se Francesca dorme, è già diamante e non lo sa, [e, se Francesca dorme, è già diamante e non lo sa,]
And if Francesca sleeps, she is already a diamond and doesn't know it [and, if Francesca sleeps, she is already a diamond and doesn't know it,]
Gli avvenimenti sono in ritardo, [gli avvenimenti sono in ritardo,]
Events are late, [events are late,]
Estremamente lenti, più del ricordo. [estremamente lenti, più del ricordo.]
Extremely slow, more than memory. [extremely slow, more than memory.]
La nostalgia del presente mi raggiungerà [La nostalgia del presente mi raggiungerà]
The nostalgia of the present will catch up with me [The nostalgia of the present will catch up with me]
E La Clessidra è un mostro intelligente, [e La Clessidra è un mostro intelligente.]
And the Hourglass is an intelligent monster [and the Hourglass is an intelligent monster.]
Cristo fa che non sia lei, nel cesso di un bar,
Christ, let it not be her, in a bar toilet,
Quell'angelo che vomita per le vertigini
That angel who vomits because of the vertigo
Che questa vita a spruzzo su di noi,
That this life gives us in spray,
Che diventiamo uomini al prezzo degli eroi.
That we become men at the price of heroes.
E tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in [E tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là]
And everything is always too late, always a little further away [And everything is always too late, always a little further away]
E, sbriciolando di ricordi La Clessidra, [e, sbriciolando di ricordi La Clessidra...]
And, crumbling with memories The Hourglass... [and, crumbling with memories The Hourglass...]
Essere in due, pensa che forza ci dà,
Being together, think how strong it makes us,
Francesca, essere in due ci salverà, ci salverà!
Francesca, being together will save us, will save us!
Corri, corri, corri, tutto sembra andare via, [Corri, corri, corri, tutto sembra andare via,]
Run, run, run, everything seems to be going away, [Run, run, run, everything seems to be going away,]
L'inchiostro dai quaderni, la tristezza e l'allegria, [l'inchiostro dai quaderni, la tristezza e l'allegria,]
The ink from the notebooks, the sadness and the joy, [the ink from the notebooks, the sadness and the joy,]
Io, come un cervo avvelenato, [io, come un cervo avvelenato,]
Me, like a poisoned deer, [me, like a poisoned deer,]
Sento cadere i nervi, muscoli e fiato. [sento cadere i nervi, muscoli e fiato.]
I feel my nerves, muscles and breath falling away. [I feel my nerves, muscles and breath falling away.]
Tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in [Tutto è sempre troppo tardi, sempre un po' più in là]
Everything is always too late, always a little further away [Everything is always too late, always a little further away]
E, sbriciolando di ricordi La Clessidra, [e, sbriciolando di ricordi La Clessidra...]
And, crumbling with memories The Hourglass... [and, crumbling with memories The Hourglass...]
Fa che non sia lei quell'alito di addio,
Let it not be her, that breath of goodbye,
Telefono che penzoli, aspetta arrivo io,
Telephone dangling, wait until I arrive,
E fa che non sia lei la tragica metà,
And let it not be her the tragic half,
Di una clessidra arrovesciata e pillole qua e là.
Of an hourglass turned upside down and pills here and there.
È tempo di resurrezione, aspetta amore mio, tempo di resurrezione, aspetta amore mio,]
It's time for resurrection, wait my love, [It's time for resurrection, wait my love,]
Che tira un vento nuovo di canzone, aspetta! [che tira un vento nuovo di canzone, aspetta!]
A new wind of song is blowing, wait! [a new wind of song is blowing, wait!]
E fa che sia io ad asciugarmi di te
And let me be the one to dry myself of you
E poi cerchiamo anche un Dio,
And then let's look for a God too,
Che forse c'è, che forse c'è!
Who maybe exists, who maybe exists!
È tempo di resurrezione, aspetta amore mio, tempo di resurrezione, aspetta amore mio,]
It's time for resurrection, wait my love, [It's time for resurrection, wait my love,]
Che tira un vento nuovo di canzone, aspetta, [che tira un vento nuovo di canzone, aspetta,]
A new wind of song is blowing, wait, [a new wind of song is blowing, wait,]
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! [aspetta, aspetta, aspetta, aspetta!]
Wait, wait, wait, wait! [wait, wait, wait, wait!]
Aspetta, aspetta! [Aspetta, aspetta!]
Wait, wait! [Wait, wait!]





Авторы: Giancarlo Bigazzi, Marco Masini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.