Marco Masini - La Danza Della Ragione - перевод текста песни на русский

La Danza Della Ragione - Marco Masiniперевод на русский




La Danza Della Ragione
Танец разума
Questa cosa cammina da sola,
Эта штука движется сама по себе,
Senza troppo interesse,
Без особого интереса,
Senza il nodo che stringe la gola,
Без комка в горле,
Senza grandi scommesse,
Без больших ставок,
Senza troppo rumore di fondo,
Без лишнего шума,
Senza troppo rancore,
Без особой злобы,
Senza spingere i piedi sul mondo
Без нажатия на мир,
Come acceleratore.
Как на акселератор.
Questa cosa va avanti, si svela
Эта штука движется вперед, раскрывается
E si finge straniera,
И притворяется чужой,
Parla un′altra sintassi e rivela
Говорит на другом языке и выдает
Spossatezza leggera,
Легкую усталость,
Nella pagina bianca, di lato,
На чистой странице, сбоку,
Giusto ai piedi del letto,
Прямо у кровати,
T'innamori da sempre, sbagliato
Ты вечно влюбляешься, оплошность
Dello stesso difetto.
В один и тот же недостаток.
Cosa farò senza di te,
Что я буду делать без тебя,
Cosa farò senza di te?
Что я буду делать без тебя?
E mi arresto nel passo e nel cuore, [E mi arresto nel passo e nel cuore,]
И я останавливаюсь в шаге и в сердце, я останавливаюсь в шаге и в сердце,]
E mi arresto di scatto, [e mi arresto di scatto,]
И я останавливаюсь резко, я останавливаюсь резко,]
E controllo in silenzio il dolore, [e controllo in silenzio il dolore,]
И молча сдерживаю боль, молча сдерживаю боль,]
Quanto manca all′impatto, [quanto all'impatto.]
Сколько осталось до удара, [до удара.]
Ma la danza simmetrica avanza
Но симметричный танец продолжается
E diventa evidenza,
И становится очевидным,
E sparisce e richiude la stanza
И исчезает, и закрывает комнату,
Chi di danza ferisce,
Тот, кто танцует и ранит,
Fino all'ultima goccia d′amore, [Fino all′ultima goccia d'amore,]
До последней капли любви, [До последней капли любви,]
Fino all′ultimo orgasmo, [fino all'ultimo orgasmo,]
До последнего оргазма, [до последнего оргазма,]
Fino all′incartamento del cuore [fino all'incartamento del cuore]
До запечатывания сердца [до запечатывания сердца]
Contro il nostro egoismo. [contro il nostro egoismo.]
Против нашего эгоизма. [против нашего эгоизма.]
Cosa farò senza di te, [Cosa farò senza di te,]
Что я буду делать без тебя, [Что я буду делать без тебя,]
Cosa farò senza di te? [cosa farò senza di te?]
Что я буду делать без тебя? [что я буду делать без тебя?]
Cosa farò senza di te, [Cosa farò senza di te,]
Что я буду делать без тебя, [Что я буду делать без тебя,]
Cosa farò senza di te? [cosa farò senza di te?]
Что я буду делать без тебя? [что я буду делать без тебя?]
E negli occhi rinasce di nuovo
И в глазах снова рождается
Quella parte di assenza
Та часть отсутствия
Che portiamo all′estrema rinuncia,
Которая доводит до отказа,
Alla disappetenza,
До разочарования,
è una danza, ed è questa soltanto, una danza, ed è questa soltanto,]
Это танец, и только этот, [Это танец, и только этот,]
Senza destinazione, senza destinazione...
Без цели, без цели...
Che rimanda rimorsi e rimpianti
Который отсылает угрызения совести и сожаления
Ad un'altra canzone.
К другой песне.
E cosa farò senza di te, [E cosa farò senza di te,]
И что я буду делать без тебя, что я буду делать без тебя,]
Cosa farò senza di te? [cosa farò senza di te?]
Что я буду делать без тебя? [что я буду делать без тебя?]
Cosa farò senza di te, [Cosa farò senza di te,]
Что я буду делать без тебя, [Что я буду делать без тебя,]
Cosa farò senza di te? [cosa farò senza di te?]
Что я буду делать без тебя? [что я буду делать без тебя?]
Senza di te, senza di te... [Senza di te, senza di te...]
Без тебя, без тебя... [Без тебя, без тебя...]





Авторы: Giancarlo Bigazzi, Marco Falagiani, Marco Masini, Fabio Fanti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.