Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vita comincia
Das Leben beginnt
La
vita
comincia
Das
Leben
beginnt
E
sei
un
diamante,
Und
du
bist
ein
Diamant,
Ma
tu
neanche
lo
sai.
Aber
du
weißt
es
nicht
einmal.
Lo
sanno
quegli
occhi
a
cui
fare
domande,
Das
wissen
jene
Augen,
denen
man
Fragen
stellen
kann,
E
da
cui
imparerai,
Und
von
denen
du
lernen
wirst,
Il
significato
profondo
del
tempo
Die
tiefe
Bedeutung
der
Zeit
Ed
il
suo
valore.
Und
ihren
Wert.
L'amore
che
manca
a
un
giocattolo
rotto
Die
Liebe,
die
einem
kaputten
Spielzeug
fehlt
E
alle
rughe
sul
viso.
Und
den
Falten
im
Gesicht.
La
vita
comincia
una
sera
di
maggio,
Das
Leben
beginnt
an
einem
Maiabend,
Da
un
bacio
sperato,
Mit
einem
erhofften
Kuss,
A
lei
che
per
te
era
la
fine
del
mondo
An
sie,
die
für
dich
das
Ende
der
Welt
war
E
invece
il
mondo
è
iniziato.
Und
stattdessen
hat
die
Welt
begonnen.
A
lei
che
portava
una
pace
più
grande
An
sie,
die
einen
größeren
Frieden
brachte
Di
tutte
le
guerre
Als
alle
Kriege
Che
avevi
cercato,
che
avevi
voluto
Die
du
gesucht
hattest,
die
du
gewollt
hattest
Aspettando
qualcosa.
Während
du
auf
etwas
wartetest.
Se
ti
raggiungerai,
Wenn
du
dich
selbst
erreichst,
In
un
destino
fuori
dal
presente,
In
einem
Schicksal
außerhalb
der
Gegenwart,
Se
ti
cercherai,
Wenn
du
dich
selbst
suchst,
In
un
dettaglio
che
non
è
importante.
In
einem
Detail,
das
nicht
wichtig
ist.
Come
ritornare
dove
sei
stato
già,
Wie
dorthin
zurückzukehren,
wo
du
schon
gewesen
bist,
Sotto
il
vecchio
cielo
di
una
nuova
città.
Unter
dem
alten
Himmel
einer
neuen
Stadt.
Ma
se
ti
raggiungerai,
Aber
wenn
du
dich
selbst
erreichst,
Sarà
per
sempre.
Wird
es
für
immer
sein.
La
vita
comincia
e
sei
sulle
gambe
Das
Leben
beginnt
und
du
stehst
auf
deinen
Beinen
Su
una
dura
salita.
Auf
einem
harten
Anstieg.
Hai
speso
i
tuoi
anni
a
studiare
le
carte,
Du
hast
deine
Jahre
damit
verbracht,
die
Karten
zu
studieren,
Ma
non
ricordi
la
meta,
Aber
du
erinnerst
dich
nicht
an
das
Ziel,
E
devi
tornare
di
nuovo
all'inizio
Und
du
musst
wieder
von
vorne
anfangen
E
perdere
tutto.
Und
alles
verlieren.
Se
non
è
concesso
cambiare
il
passato,
Wenn
es
nicht
erlaubt
ist,
die
Vergangenheit
zu
ändern,
Proviamo
ad
amarlo.
Versuchen
wir,
sie
zu
lieben.
Se
ti
raggiungerai,
Wenn
du
dich
selbst
erreichst,
In
un
destino
fuori
dal
presente,
In
einem
Schicksal
außerhalb
der
Gegenwart,
Se
ti
cercherai,
Wenn
du
dich
selbst
suchst,
In
un
dettaglio
che
non
è
importante,
In
einem
Detail,
das
nicht
wichtig
ist,
Come
stare
dentro
a
un
giorno
di
un'altra
età,
Wie
in
einem
Tag
eines
anderen
Alters
zu
sein,
Per
finire
quello
che
è
rimasto
a
metà.
Um
das
zu
beenden,
was
halbfertig
geblieben
ist.
Ma
se
ti
raggiungerai,
Aber
wenn
du
dich
selbst
erreichst,
Sarà
per
sempre...
Wird
es
für
immer
sein...
Sarà
per
sempre
Wird
es
für
immer
sein
La
vita
comincia
Das
Leben
beginnt
In
questo
momento
In
diesem
Moment
Che
stavi
aspettando
Auf
den
du
gewartet
hast
Se
ti
raggiungerai,
Wenn
du
dich
selbst
erreichst,
In
un
destino
fuori
dal
presente,
In
einem
Schicksal
außerhalb
der
Gegenwart,
Se
ti
cercherai,
Wenn
du
dich
selbst
suchst,
In
un
dettaglio
che
non
è
importante,
In
einem
Detail,
das
nicht
wichtig
ist,
Come
perdonarti
ancora
la
verità
Wie
dir
die
Wahrheit
noch
einmal
zu
vergeben
Per
provarci
un
altra
volta
e
poi
si
vedrà.
Um
es
noch
einmal
zu
versuchen
und
dann
wird
man
sehen.
Ma
se
ti
raggiungerai
Aber
wenn
du
dich
selbst
erreichst
Sarà
per
sempre.
Wird
es
für
immer
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Masini, Antonio Iammarino, Nicola Marotta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.