Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maledetta amica mia
Meine verdammte Freundin
Sapessi
quanta
musica
che
c'è
Wenn
du
wüsstest,
wie
viel
Musik
da
ist
Dentro
questa
voglia
che
mi
soffoca
In
diesem
Verlangen,
das
mich
erstickt
Ma
con
indifferenza
mi
allontano
un
po'
da
te
Aber
mit
Gleichgültigkeit
entferne
ich
mich
ein
wenig
von
dir
Scemo
sì,
ma
non
ruffiano
Dumm
ja,
aber
kein
Schleimer
Sapessi
com'è
bello
stare
qua
Wenn
du
wüsstest,
wie
schön
es
ist,
hier
zu
sein
Visto
dalla
logica
di
chi
non
può,
già
Gesehen
aus
der
Logik
dessen,
der
eh
nicht
kann,
ja
Tenere
le
distanze
dalla
tua
sincerità
Abstand
zu
halten
von
deiner
Aufrichtigkeit
Dalle
tue
vittorie
e
dai
tuoi
guai
Von
deinen
Siegen
und
deinen
Sorgen
Perché
voglio
liberarmi
dall'idea
che
non
mi
vuoi
Weil
ich
mich
von
der
Idee
befreien
will,
dass
du
mich
nicht
willst
E
mi
tuffo
nell'immenso
Und
ich
tauche
ein
ins
Unermessliche
Della
mia
banalità
Meiner
Banalität
E
va
bene
anche
se
ho
perso
Und
es
ist
okay,
auch
wenn
ich
verloren
habe
E
chi
ha
vinto
non
si
sa
Und
wer
gewonnen
hat,
weiß
man
nicht
E
ora
strappo
le
radici
Und
jetzt
reiße
ich
die
Wurzeln
aus
Di
un'assurda
gelosia
Einer
absurden
Eifersucht
Perché
è
chiaro
che
mi
piaci
Denn
es
ist
klar,
dass
du
mir
gefällst
Maledetta
amica
mia
Meine
verdammte
Freundin
Che
non
ti
accorgi
di
me,
di
me
Die
du
mich
nicht
bemerkst,
mich
nicht
Sapessi
come
suda
la
città
(E
fra
mezz'ora
è
lunedì)
Wenn
du
wüsstest,
wie
die
Stadt
schwitzt
(Und
in
einer
halben
Stunde
ist
Montag)
Si
spoglia
e
si
riveste
di
abitudini
(Di
abitudini)
Sie
zieht
sich
aus
und
kleidet
sich
wieder
in
Gewohnheiten
(In
Gewohnheiten)
Ma
dentro
a
questo
equivoco
la
tua
fragilità
Aber
in
diesem
Missverständnis
ist
deine
Zerbrechlichkeit
È
una
doccia
fredda
su
di
noi
Eine
kalte
Dusche
für
uns
E
la
solita
bugia
aggredisce
ancora
gli
occhi
miei
Und
die
übliche
Lüge
greift
wieder
meine
Augen
an
(Ancora
gli
occhi
miei)
(Wieder
meine
Augen)
Che
non
vedono
attraverso
Die
nicht
hindurchsehen
Questa
nuvola
che
va
Diese
Wolke,
die
zieht
Dietro
ai
soldi
e
dietro
al
sesso
Hinter
dem
Geld
und
hinter
dem
Sex
her
Come
la
pubblicità
Wie
die
Werbung
E
risalgo
le
pendici
Und
ich
steige
die
Hänge
hinauf
Di
ogni
nostra
geometria
Jeder
unserer
Geometrie
Perché
è
chiaro
che
mi
piaci
Denn
es
ist
klar,
dass
du
mir
gefällst
Maledetta
amica
Verdammte
Freundin
Che
mi
porti
al
limite
Die
mich
an
meine
Grenzen
bringst
E
mi
fai
spendere,
ma
inutilmente
Und
mich
verausgaben
lässt,
aber
umsonst
Tutta
la
vita
così
(Tutta
la
vita
così)
Das
ganze
Leben
so
(Das
ganze
Leben
so)
Che
mi
fai
promettere
Die
mich
versprechen
lässt
Quello
che
non
ti
hanno
dato
mai,
ma
sì
Was
sie
dir
nie
gegeben
haben,
aber
ja
Prima
o
poi
è
così
che
mi
fai
Früher
oder
später
machst
du
das
mit
mir
E
accendi
quelle
luci
Und
mach
die
Lichter
an
Metti
in
moto
e
andiamo
via
Starte
den
Motor
und
lass
uns
wegfahren
Nonostante
che
mi
piaci
Obwohl
du
mir
gefällst
Maledetta
amica
mia
Meine
verdammte
Freundin
Che
non
ti
accorgi
di
me,
di
me
Die
du
mich
nicht
bemerkst,
mich
nicht
Sapessi
quanto
amore,
amore
c'è
Wenn
du
wüsstest,
wie
viel
Liebe,
Liebe
da
ist
In
quest'amicizia
che
mi
soffoca
In
dieser
Freundschaft,
die
mich
erstickt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Masini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.