Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maledetta amica mia
My Cursed Friend
Sapessi
quanta
musica
che
c'è
If
only
you
knew
how
much
music
there
is
Dentro
questa
voglia
che
mi
soffoca
Inside
this
desire
that
suffocates
me
Ma
con
indifferenza
mi
allontano
un
po'
da
te
But
with
indifference
I
distance
myself
from
you
a
little
Scemo
sì,
ma
non
ruffiano
A
fool,
yes,
but
not
a
sycophant
Sapessi
com'è
bello
stare
qua
If
only
you
knew
how
beautiful
it
is
to
be
here
Visto
dalla
logica
di
chi
non
può,
già
Seen
from
the
logic
of
those
who
can't,
already
Tenere
le
distanze
dalla
tua
sincerità
Keep
your
distance
from
your
sincerity
Dalle
tue
vittorie
e
dai
tuoi
guai
From
your
victories
and
your
troubles
Perché
voglio
liberarmi
dall'idea
che
non
mi
vuoi
Because
I
want
to
free
myself
from
the
idea
that
you
don't
want
me
E
mi
tuffo
nell'immenso
And
I
dive
into
the
immense
Della
mia
banalità
Of
my
banality
E
va
bene
anche
se
ho
perso
And
it's
okay
even
if
I
lost
E
chi
ha
vinto
non
si
sa
And
who
won
is
unknown
E
ora
strappo
le
radici
And
now
I
tear
out
the
roots
Di
un'assurda
gelosia
Of
an
absurd
jealousy
Perché
è
chiaro
che
mi
piaci
Because
it's
clear
that
I
like
you
Maledetta
amica
mia
My
cursed
friend
Che
non
ti
accorgi
di
me,
di
me
Who
doesn't
notice
me,
me
Sapessi
come
suda
la
città
(E
fra
mezz'ora
è
lunedì)
If
only
you
knew
how
the
city
sweats
(And
in
half
an
hour
it's
Monday)
Si
spoglia
e
si
riveste
di
abitudini
(Di
abitudini)
It
undresses
and
dresses
itself
in
habits
(In
habits)
Ma
dentro
a
questo
equivoco
la
tua
fragilità
But
within
this
misunderstanding
your
fragility
È
una
doccia
fredda
su
di
noi
Is
a
cold
shower
on
us
E
la
solita
bugia
aggredisce
ancora
gli
occhi
miei
And
the
usual
lie
still
attacks
my
eyes
(Ancora
gli
occhi
miei)
(Still
my
eyes)
Che
non
vedono
attraverso
That
can't
see
through
Questa
nuvola
che
va
This
cloud
that
goes
Dietro
ai
soldi
e
dietro
al
sesso
Behind
money
and
behind
sex
Come
la
pubblicità
Like
advertising
E
risalgo
le
pendici
And
I
climb
the
slopes
Di
ogni
nostra
geometria
Of
our
every
geometry
Perché
è
chiaro
che
mi
piaci
Because
it's
clear
that
I
like
you
Maledetta
amica
Cursed
friend
Che
mi
porti
al
limite
Who
brings
me
to
the
limit
E
mi
fai
spendere,
ma
inutilmente
And
makes
me
spend,
but
in
vain
Tutta
la
vita
così
(Tutta
la
vita
così)
All
my
life
like
this
(All
my
life
like
this)
Che
mi
fai
promettere
Who
makes
me
promise
Quello
che
non
ti
hanno
dato
mai,
ma
sì
What
they
never
gave
you,
but
yes
Prima
o
poi
è
così
che
mi
fai
Sooner
or
later
it's
how
you
make
me
feel
E
accendi
quelle
luci
And
light
those
lights
Metti
in
moto
e
andiamo
via
Start
the
engine
and
let's
go
Nonostante
che
mi
piaci
Even
though
I
like
you
Maledetta
amica
mia
My
cursed
friend
Che
non
ti
accorgi
di
me,
di
me
Who
doesn't
notice
me,
me
Sapessi
quanto
amore,
amore
c'è
If
only
you
knew
how
much
love,
love
there
is
In
quest'amicizia
che
mi
soffoca
In
this
friendship
that
suffocates
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Masini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.