Marco Masini - Miedo de Amarse - перевод текста песни на немецкий

Miedo de Amarse - Marco Masiniперевод на немецкий




Miedo de Amarse
Angst zu lieben
Me despierto a las cuatro empapado en sudores,
Ich wache um vier Uhr auf, schweißgebadet,
Frente al sol de la tele que estalla en colores,
Vor dem Sonnenlicht des Fernsehers, das in Farben explodiert,
Tan cansado de mi que me acuesto vestido,
So müde von mir selbst, dass ich angezogen ins Bett gehe,
Porque no sufrir y el dolor me ha vencido,
Weil ich nicht leiden kann und der Schmerz mich besiegt hat,
Porque si ella es imbecil yo soy un idiota,
Denn wenn sie dumm ist, bin ich ein Idiot,
Pues se va con cualquiera, no sabe que quiere,
Denn sie geht mit jedem mit, weiß nicht, was sie will,
Siento celos y rabia, mis nervios explotan,
Ich fühle Eifersucht und Wut, meine Nerven explodieren,
Es tan solo una excusa, hay que ver como duele,
Es ist nur eine Ausrede, aber wie das wehtut,
Y la calle se vuelve la ley del embudo,
Und die Straße wird zum Gesetz des Trichters,
Muy estrecho de un lado y muy ancho del otro,
Sehr eng auf der einen Seite und sehr breit auf der anderen,
Nadie puede ayudarme, lo tengo muy crudo,
Niemand kann mir helfen, ich habe es sehr schwer,
Nada puedo perder, yo ya estoy medio loco.
Ich kann nichts verlieren, ich bin schon halb verrückt.
Por miedo de amarte,
Aus Angst zu lieben,
Por miedo de amarte.
Aus Angst zu lieben.
Es la vida un camino de duras lecciones,
Das Leben ist ein Weg harter Lektionen,
Es la trampa de los vendedores de humo,
Es ist die Falle der Schaumschläger,
Han caído conmigo mil generaciones,
Mit mir sind tausend Generationen gefallen,
Este mundo no mira a la cara a ninguno,
Diese Welt schaut niemandem ins Gesicht,
Hay quien paga su gula y no importa que come,
Manche bezahlen für ihre Gier, egal was sie essen,
Hay quien tira la piedra y esconde la mano,
Manche werfen den Stein und verstecken die Hand,
Hay historias de sexo encubiertas de amores,
Es gibt Sexgeschichten, die als Liebe getarnt sind,
Pero existe tambien la amistad, ¡¡que milagro!!
Aber es gibt auch Freundschaft, welch ein Wunder!!
La ovejas perdidas en la discoteca,
Die verlorenen Schafe in der Diskothek,
Mientras bailan, su alma no sabe que hace,
Während sie tanzen, weiß ihre Seele nicht, was sie tut,
Y en el baño es posible que alguno se meta,
Und auf der Toilette ist es möglich, dass sich jemand etwas gibt,
Por tan solo el deseo y el miedo de amarse.
Nur aus Verlangen und der Angst zu lieben.
Por miedo de amarse.
Aus Angst zu lieben.
No, hay que decir que no, y no morir aquí,
Nein, man muss Nein sagen, und nicht hier sterben,
Es esta nuestra edad, de días vanos y violentos,
Dies ist unser Zeitalter, mit nichtigen und gewalttätigen Tagen,
No, hay que salir deprisa de tanta libertad
Nein, man muss schnell raus aus so viel Freiheit,
Detanta hipocresía, mirando siempre hacia adelante.
Aus so viel Heuchelei, immer nach vorne blickend.
Solamente sin miedo de amarse.
Nur ohne Angst zu lieben.
Pero basta, ya basta de tanto lamento,
Aber genug, Schluss mit dem vielen Klagen,
Soy mayor para estar encerrado en la jaula,
Ich bin zu alt, um im Käfig eingesperrt zu sein,
Deseamos lo de otros sin dar nada a cambio,
Wir begehren das der anderen, ohne etwas dafür zu geben,
Pero basta de estar ocultando la rabia,
Aber Schluss damit, die Wut zu verstecken,
Como un sueño la noche se esconde en el alba,
Wie ein Traum versteckt sich die Nacht im Morgengrauen,
Es la historia de siempre al nacer la mañana,
Es ist die ewige Geschichte, wenn der Morgen anbricht,
Comenzar otra vida, enterrar nuestra culpa,
Ein neues Leben beginnen, unsere Schuld begraben,
Y encontrar cada día el valor que te falta.
Und jeden Tag den Mut finden, der dir fehlt.
Sin miedo de amase, sin miedo de amarse.
Ohne Angst zu lieben, ohne Angst zu lieben.
No, hay que decir que no,
Nein, man muss Nein sagen,
Paro no abandonarse a la infelicidad,
Um sich nicht dem Unglück hinzugeben,
En esta vida nada fácil.
In diesem keineswegs leichten Leben.
No, no encuentro la verdad,
Nein, ich finde die Wahrheit nicht,
No es fácil renacer
Es ist nicht leicht, wiedergeboren zu werden,
Pues tiene cada cual
Denn jeder hat
Un gran vacío por llenarse
Eine große Leere zu füllen
Que es tan solo su miedo de amarse,
Die nur seine Angst ist zu lieben,
Que es tan solo su miedo de amarse
Die nur seine Angst ist zu lieben





Авторы: Giancarlo Bigazzi, Ignacio Ballesteros Diaz, Giuseppe Dati, Marco Masini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.