Marco Masini - Non è vero che l'amore cambia il mondo - перевод текста песни на немецкий

Non è vero che l'amore cambia il mondo - Marco Masiniперевод на немецкий




Non è vero che l'amore cambia il mondo
Es ist nicht wahr, dass die Liebe die Welt verändert
Hai mai provato a scollegarti da ogni rete
Hast du jemals versucht, dich von jedem Netzwerk zu trennen
Con la sola connessione
Mit der einzigen Verbindung
Dei tuoi occhi e della pelle
Deiner Augen und deiner Haut
Con il tuo istinto a farti da navigatore
Mit deinem Instinkt als Navigationssystem
E un suono basso dentro al petto a ricordarti che ci sei.
Und einem leisen Klang in deiner Brust, der dich daran erinnert, dass du da bist.
Hai mai provato a calcolare tutto il tempo che hai perduto e a simulare i desideri che non provi?
Hast du jemals die ganze Zeit berechnet, die du verloren hast, und die Wünsche simuliert, die du nicht fühlst?
Ma te lo immagini il volume insopportabile, la somma di ogni grido che non hai sfogato mai
Aber kannst du dir die unerträgliche Lautstärke vorstellen, die Summe jedes Schreis, den du nie rausgelassen hast?
Io che non riesco a dirti è colpa mia
Ich, der es nicht schafft, dir zu sagen, es ist meine Schuld
E mi nascondo dentro, ma cosa vuoi che sia?
Und ich verstecke mich in mir, aber was soll's?
Non è vero che l'amore cambia il mondo
Es ist nicht wahr, dass die Liebe die Welt verändert
Quell'amore che non ha cambiato neanche te
Diese Liebe, die nicht einmal dich verändert hat
Piegata ad un'ancora che ti trattiene giù e ad un altro sogno che ti tira in alto
Gebeugt unter einem Anker, der dich unten hält, und einem anderen Traum, der dich nach oben zieht
Non ti accorgi che ti stai spezzando?
Merkst du nicht, dass du dich zerbrichst?
Hai mai pensato che se la tua vita non ti riconosce forse è solo perché non ti ha visto ancora
Hast du jemals gedacht, dass wenn dein Leben dich nicht erkennt, es vielleicht nur weil es dich noch nicht gesehen hat
E fanno comodo destini e coincidenze quando non vuoi confessare una paura scomoda
Und Schicksale und Zufälle sind bequem, wenn du keine unangenehme Angst eingestehen willst
Ma innamorarsi di quel che è andato via
Aber sich in das zu verlieben, was gegangen ist
è un trucco per tenersi
Ist ein Trick, um sich festzuhalten
Un'ultima bugia
Eine letzte Lüge
Non è vero che l'amore cambia il mondo
Es ist nicht wahr, dass die Liebe die Welt verändert
Quell'amore che non ha cambiato neanche me
Diese Liebe, die nicht einmal mich verändert hat
Legato ad un guinzaglio che mi tiene qui e a quell'idea di un viaggio in mare aperto
An einer Leine gebunden, die mich hier hält, und an dieser Idee einer Reise auf offener See
Quanto tempo manca al mio rimpianto?
Wie viel Zeit bleibt bis zu meiner Reue?
Portiamo in giro solitudini
Wir tragen Einsamkeiten mit uns
Che si avvicinano senza toccarsi mai
Die sich nähern, ohne sich je zu berühren
Che modo sciocco di arrendersi
Was für eine dumme Art, aufzugeben
Sprecare vita annullandosi
Leben zu verschwenden, indem man sich selbst auslöscht
Aspettando che l'amore cambi il mondo
Und darauf wartet, dass die Liebe die Welt verändert
Ma se questo mio bisogno che ho di viverti
Aber wenn dieses Bedürfnis in mir, dich zu leben
Dal profondo sta scavando un varco
Von tief innen einen Weg gräbt
Sono io che adesso sto cambiando
Bin ich es, der sich jetzt verändert
E intorno
Und um mich herum
Cambia il mondo
Verändert sich die Welt





Авторы: Antonio Iammarino, Marco Masini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.