Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perché lo fai
Warum tust du das
Con
questa
pioggia
nei
capelli
perché
lo
fai
Mit
diesem
Regen
in
den
Haaren,
warum
tust
du
das
Con
questi
occhi
un
po'
fanciulli
e
un
po'
marinai
Mit
diesen
Augen,
halb
Kind,
halb
Seemann
Per
una
dose
di
veleno
che
poi
Für
eine
Dosis
Gift,
die
dann
Dentro
di
te
non
basta
mai
In
dir
niemals
reicht
Con
le
tue
mani
da
violino,
perché
lo
fai
Mit
deinen
Violinenhänden,
warum
tust
du
das
Tu
che
sei
rosa
di
giardino
dentro
di
me
Du,
die
du
eine
Gartenrose
bist
in
mir
Come
un
gattino
sopra
un
tetto
di
guai
Wie
ein
Kätzchen
auf
einem
Dach
voller
Sorgen
Dimmi
perché,
perché
lo
fai
Sag
mir
warum,
warum
tust
du
das
Perché
lo
fai,
non
rispondermi
se
non
vuoi
Warum
tust
du
das,
antworte
mir
nicht,
wenn
du
nicht
willst
Però
lo
sai
che
io
vedo
con
gli
occhi
tuoi
Aber
du
weißt,
ich
sehe
mit
deinen
Augen
E
tu
se
vuoi
puoi
nasconderti
dentro
me
Und
wenn
du
willst,
kannst
du
dich
in
mir
verstecken
Finché
non
capirai
Bis
du
es
verstehst
Perché
lo
fai,
disperata
ragazza
mia
Warum
tust
du
das,
verzweifeltes
Mädchen
Perché
ti
stai
come
un
angelo
in
agonia
Warum
stehst
du
da
wie
ein
Engel
in
Agonie
Perché
ti
fai
Warum
tust
du
dir
das
an
Perché
ti
fai
del
male,
perché
ce
l'hai
con
te
Warum
tust
du
dir
weh,
warum
hast
du
es
mit
dir
selbst
zu
tun
Perché
lo
fai
e
il
domani
diventa
mai
Warum
tust
du
das,
und
das
Morgen
wird
niemals
Per
te,
per
me,
per
noi
Für
dich,
für
mich,
für
uns
Perché,
perché
lo
fai
Warum,
warum
tust
du
das
Fra
questi
angeli
nel
fango
di
questa
via
Zwischen
diesen
Engeln
im
Schlamm
dieser
Straße
Dove
non
entra
più
neanche
la
polizia
Wo
nicht
mal
mehr
die
Polizei
hinkommt
Io
non
ti
lascio
in
questo
nostro
Vietnam
Ich
lasse
dich
nicht
in
diesem
unseren
Vietnam
Anima
mia,
come
la
gente
che
lascia
che
sia
Seele
von
mir,
wie
die
Leute,
die
sagen,
lass
es
sein
Disperata
ragazza
mia
Verzweifeltes
Mädchen
Perché
non
vuoi
che
il
mio
amore
ti
porti
via
Warum
willst
du
nicht,
dass
meine
Liebe
dich
wegträgt
Perché
lo
fai
e
il
domani
diventa
mai
Warum
tust
du
das,
und
das
Morgen
wird
niemals
Per
te,
per
me,
per
noi
Für
dich,
für
mich,
für
uns
Perché
lo
fai,
puoi
rinascere
quando
vuoi
Warum
tust
du
das,
du
kannst
wiedergeboren
werden,
wann
du
willst
Perché
lo
sai
che
io
vedo
con
gli
occhi
tuoi
Weil
du
weißt,
ich
sehe
mit
deinen
Augen
Se
tu
volessi
vivere
io
non
ti
lascerei
Wenn
du
leben
willst,
würde
ich
dich
niemals
verlassen
Se
ritornassi
libera,
se
ritornassi
mia
Wenn
du
zurückkommst
als
Freie,
wenn
du
zurückkommst
als
Meine
Invece
sei
una
macchina
che
va
via
Doch
du
bist
eine
Maschine,
die
davonfährt
Perché
lo
fai
e
il
domani
diventa
mai
Warum
tust
du
das,
und
das
Morgen
wird
niemals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masini, Bigazzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.