Текст и перевод песни Marco Masini - Por Que Lo Haras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Que Lo Haras
Почему ты это сделаешь?
Con
esta
lluvia
del
demonio
¿porqué
lo
harás?
Под
этим
дьявольским
дождем,
зачем
ты
это
делаешь?
Con
esos
ojos
de
colgada
en
el
mas
allá,
С
этими
глазами
заблудшей
души
в
потустороннем
мире,
Por
una
dosis
de
veneno
letal
Ради
дозы
смертельного
яда
Vendes
tu
piel,
eres
capaz...
Ты
продаешь
свою
кожу,
ты
способна
на
это...
Con
esos
dedos
de
pianista
¿porqué
lo
harás?
С
этими
пальцами
пианистки,
зачем
ты
это
делаешь?
Si
eres
la
estrella
de
mi
lista,
la
más
de
mas,
Ведь
ты
звезда
моего
списка,
самая-самая,
Rompes
tu
vida
como
un
globo
de
gas,
Ты
разбиваешь
свою
жизнь,
как
воздушный
шар,
Dime
porqué,
¿porqué
lo
harás?
Скажи
мне
почему,
зачем
ты
это
делаешь?
¿Porqué
lo
harás?
no
me
digas
que
porque
si.
Зачем
ты
это
делаешь?
Не
говори
мне,
что
просто
так.
Razón
de
mas,
si
yo
vivo
pensando
en
ti.
Тем
более,
что
я
живу,
думая
о
тебе.
Y
tu
podrás
refugiarte
dentro
de
mi
И
ты
могла
бы
найти
убежище
во
мне
Y
así
te
salvaras...
И
так
ты
спасешься...
¿Porqué
lo
harás?
Зачем
ты
это
делаешь?
No
lo
entiendo
pequeña
mía.
Я
не
понимаю,
моя
малышка.
Así,
sin
más,
como
un
ángel
en
agonía.
Вот
так,
просто,
как
агонизирующий
ангел.
¿Porqué
lo
harás?
Зачем
ты
это
делаешь?
¡Es
tan
fácil
salir
de
flash!
Так
легко
же
слезть
с
иглы!
Por
ti,
por
mi,
¡por
dios...!
Ради
тебя,
ради
меня,
ради
бога...!
¿Porqué,
porqué
lo
harás?
Зачем,
зачем
ты
это
делаешь?
En
una
calle
donde
nunca
se
asoma
el
día,
На
улице,
где
никогда
не
наступает
день,
Donde
no
entra
ni
siquiera
la
policía.
Куда
не
заглядывает
даже
полиция.
Yo
no
te
dejo
en
este
sucio
Vietnam,
Я
не
оставлю
тебя
в
этом
грязном
Вьетнаме,
Pequeña
mía,
Моя
малышка,
Entre
tu
gente
de
mente
vacía...
Среди
твоих
пустоголовых
друзей...
No
te
entiendo,
bala
perdida,
Я
не
понимаю
тебя,
потерянная
душа,
¿Porqué
no
ves
que
mi
amor
te
dará
la
vida?
Почему
ты
не
видишь,
что
моя
любовь
даст
тебе
жизнь?
¿Porqué
lo
harás?
Зачем
ты
это
делаешь?
¡Es
tan
fácil
salir
de
flash!
Так
легко
же
слезть
с
иглы!
Por
mi,
por
ti,
¡por
dios...!
Ради
меня,
ради
тебя,
ради
бога...!
¿Porqué
lo
harás?
Si
tu
puedes
salir
de
ahí,
Зачем
ты
это
делаешь?
Ведь
ты
можешь
выбраться
оттуда,
Razón
de
mas,
si
yo
vivo
pensando
en
ti.
Тем
более,
что
я
живу,
думая
о
тебе.
Si
tu
lo
intentas,
llámame,
y
yo
te
ayudare,
Если
ты
попытаешься,
позвони
мне,
и
я
помогу
тебе,
Las
cosas
son
más
fáciles
si
son
en
compañía
Все
становится
проще,
когда
рядом
есть
кто-то
Y
volverás
И
ты
вернешься
A
mis
brazos
para...
ser
mía.
В
мои
объятия,
чтобы...
стать
моей.
¿Por
que
lo
harás?
Зачем
ты
это
делаешь?
¡Es
tan
fácil
salir
de
flash...!
Так
легко
же
слезть
с
иглы...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.