Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualcosa che cercavi altrove
Something You Were Looking for Elsewhere
E
poi
tentare
di
fuggire
dagli
stessi
sbagli,
And
then
try
to
escape
from
the
same
mistakes,
E
dalle
cose
giuste,
nonostante
te.
And
from
the
right
things,
despite
yourself.
Dall'ansia
che
ci
tiene
svegli,
From
the
anxiety
that
keeps
us
awake,
E
dall'insicurezza
che
non
sai
perché.
And
from
the
insecurity
that
you
don't
know
why.
Dal
gioco
dei
ricordi,
quelli
più
taglienti
From
the
game
of
memories,
the
sharpest
ones
Che
fanno
sanguinare,
non
raccoglierli.
That
make
you
bleed,
don't
collect
them.
Da
tutti
quei
progetti
sempre
più
importanti,
From
all
those
increasingly
important
projects,
Per
non
sapere,
non
dovere,
non
capire
mai
che
cosa
vuoi.
Not
to
know,
not
to
have
to,
never
to
understand
what
you
want.
Ma
se
ci
fosse
il
mare
dietro
quella
porta,
But
if
there
were
a
sea
behind
that
door,
Lo
spazio
trasparente
dove
perdersi.
The
transparent
space
where
you
can
get
lost.
Se
l'anima
allo
specchio
fosse
una
scoperta,
If
the
soul
in
the
mirror
were
a
discovery,
Lontano
dal
bisogno
di
scappare
via,
Far
from
the
need
to
run
away,
Se
dentro
la
paura
non
ci
fosse
niente,
If
there
were
nothing
in
fear,
Soltanto
il
suono
della
vita
che
si
muove.
Only
the
sound
of
life
moving.
Se
tutta
la
ricchezza
fosse
questo
istante,
If
all
the
wealth
were
this
moment,
Qualcosa
che
cercavi
altrove.
Something
you
were
looking
for
elsewhere.
E
poi
tentare
di
dimenticare
quegli
sguardi,
And
then
try
to
forget
those
looks,
Di
un
padre
che
tornava
e
non
parlava
mai.
Of
a
father
who
came
home
and
never
spoke.
L'ipotesi
attraente
che
sia
troppo
tardi,
The
attractive
hypothesis
that
it
is
too
late,
Per
cominciare
a
dire
la
parola
noi.
To
start
saying
the
word
we.
Quella
sicurezza
sterile
che
dura
poco,
That
sterile
certainty
that
lasts
a
short
time,
Per
non
sapere,
non
dovere,
non
capire
mai
che
cosa
vuoi.
Not
to
know,
not
to
have
to,
never
to
understand
what
you
want.
Ma
se
ci
fosse
il
mare
dietro
quella
porta,
But
if
there
were
a
sea
behind
that
door,
Lo
spazio
trasparente
dove
perdersi,
The
transparent
space
where
you
can
get
lost,
Se
l'anima
allo
specchio
fosse
una
scoperta,
If
the
soul
in
the
mirror
were
a
discovery,
Lontano
dal
bisogno
di
scappare
via.
Far
from
the
need
to
run
away.
Se
il
centro
dell'inverno
fosse
solamente,
If
the
middle
of
winter
were
only,
La
nostalgia
del
sole
mentre
fuori
piove,
The
nostalgia
for
the
sun
while
it
rains
outside,
Se
tutta
la
ricchezza
fosse
questo
istante,
If
all
the
wealth
were
this
moment,
Qualcosa
che
cercavi
altrove.
Something
you
were
looking
for
elsewhere.
E
perdere
bagagli
di
ricordi
e
attese,
And
lose
baggage
of
memories
and
expectations,
Che
ingombrano
di
più
di
tutte
quelle
scuse,
That
are
more
cumbersome
than
all
those
excuses,
E
l'incoscienza
di
vivere,
volare
ad
alta
quota...
And
the
unconsciousness
of
living,
flying
high...
Tu
che
non
rischi
niente,
dove
l'hai
lasciata?
You
who
risk
nothing,
where
did
you
leave
it?
Dove
l'hai
lasciata?
Where
did
you
leave
it?
Dove
l'hai
lasciata?
Where
did
you
leave
it?
Dove
l'hai
lasciata?
Where
did
you
leave
it?
Ma
se
ci
fosse
il
mare
dietro
quella
porta,
But
if
there
were
a
sea
behind
that
door,
Lo
spazio
trasparente
dove
perdersi,
The
transparent
space
where
you
can
get
lost,
Se
l'anima
allo
specchio
fosse
una
scoperta,
If
the
soul
in
the
mirror
were
a
discovery,
Lontano
dal
bisogno
di
scappare
via.
Far
from
the
need
to
run
away.
Se
dopo
la
tua
guerra
inevitabilmente,
If
after
your
war
inevitably,
Il
tempo
costruisse
meraviglie
nuove.
Time
built
new
wonders.
Se
tutta
la
ricchezza
fosse
questo
istante,
If
all
the
wealth
were
this
moment,
Qualcosa
che
cercavi
altrove.
Something
you
were
looking
for
elsewhere.
E
poi
l'istinto
di
seguire
una
ragione
ancora,
And
then
the
instinct
to
follow
a
reason
again,
Qualcosa
che
cercavi
altrove.
Something
you
were
looking
for
elsewhere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Angelosanti, Francesco Morettini, Antonio Iammarino, Valerio Carboni, Marco Masini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.