Marco Masini - Spostato di un secondo - Live - перевод текста песни на немецкий

Spostato di un secondo - Live - Marco Masiniперевод на немецкий




Spostato di un secondo - Live
Um eine Sekunde verschoben - Live
Mi sono incontrato a cinque anni cadendo
Ich traf mich mit fünf Jahren, als ich fiel
E ho scoperto che cadere fa male
Und entdeckte, dass Fallen weh tut
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
Beim ersten Schlag verstand ich das Weinen
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
Und dass man nicht stehlen soll, wenn es nicht lebensnotwendig ist
Ho scoperto che l′amore è un'arte da capire
Ich entdeckte, dass Liebe eine Kunst ist, die man verstehen muss
E l′ho scoperto così semplicemente amando
Und ich entdeckte es ganz einfach, indem ich liebte
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
Dass alles sich ändert, während man es erlebt
E che alcune cose si allineano a stento
Und dass manche Dinge sich kaum fügen
Si allineano a stento
Sie fügen sich kaum
Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
Noch einmal zurück und mich nackt wiederfinden
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
Und den Wunsch spüren, jede Leere zu füllen
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
Und alles noch einmal zu tun, alles noch einmal zu tun
Di nuovo
Noch einmal
Un attimo dopo
Einen Moment später
E adesso vorrei sapere
Und jetzt würde ich gerne wissen
Come sarebbe il mondo
Wie die Welt aussehen würde
Se tutto quanto fosse
Wenn alles
Spostato di un secondo
Um eine Sekunde verschoben wäre
Adesso ti vedrei
Jetzt würde ich dich sehen
Scegliere di restare
Dich entscheiden zu bleiben
E invece te ne vai
Und doch gehst du
E io, io ti lascio andare
Und ich, ich lass dich gehen
Io che con la nicotina non ho fatto pace
Ich, der nie Frieden mit Nikotin gemacht hat
Vorrei tornare per non provare nemmeno
Würde dorthin zurückkehren, um nicht einmal zu erleben
Vedere da grande come diventa una voce
Zu sehen, wie eine Stimme wird, wenn man erwachsen ist
Se non la vizi con trent'anni di veleno
Wenn man sie nicht mit dreißig Jahren Gift verdirbt
Io che da sempre le considerazioni
Ich, der immer die Überlegungen
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
Und wenn du gezeichnet bist, dann von deinen Taten und den Wellen des Meeres
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
Dann lässt ein Fremder ein Lied erklingen
E riparte dal suo nome per ricominciare
Und beginnt neu, bei seinem Namen
E adesso vorrei sapere
Und jetzt würde ich gerne wissen
Come sarebbe il mondo
Wie die Welt aussehen würde
Se tutto quanto fosse
Wenn alles
Spostato di un secondo
Um eine Sekunde verschoben wäre
Adesso ti vedrei
Jetzt würde ich dich sehen
Scegliere di restare
Dich entscheiden zu bleiben
E invece te ne vai
Und doch gehst du
E io, io ti lascio andare
Und ich, ich lass dich gehen
E tornerei daccapo
Und ich würde von vorne anfangen
Nella stessa stanza
Im selben Zimmer
Fare tutto di nuovo
Alles noch einmal tun
A un metro di distanza
Mit einem Meter Abstand
Per ricadere ancora
Um wieder zu fallen
Negli stessi istanti
In dieselben Momente
Negli stessi posti
An dieselben Orte
Magari un po′ più avanti
Vielleicht ein bisschen weiter
Come se fosse un altro vento
Als wäre es ein anderer Wind
Una seconda occasione
Eine zweite Chance
Uno sguardo distante
Ein entfernter Blick
L′altra faccia della stessa emozione
Die andere Seite derselben Emotion
Fare tutto di nuovo
Alles noch einmal tun
Un attimo dopo
Einen Moment später
E adesso vorrei sapere
Und jetzt würde ich gerne wissen
Come sarebbe il mondo
Wie die Welt aussehen würde
Se tutto quanto fosse
Wenn alles
Spostato di un secondo
Um eine Sekunde verschoben wäre
Adesso ti vedrei
Jetzt würde ich dich sehen
Scegliere di restare
Dich entscheiden zu bleiben
E invece te ne vai
Und doch gehst du
E io, io ti lascio andare
Und ich, ich lass dich gehen
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Ich traf mich heute Morgen, als ich fiel
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Und es überrascht mich immer noch, dass Fallen weh tut
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Ein weiterer Schlag und ich verstand das Weinen
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Ein weiterer Schlag und ich verstand das Weinen
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Ich traf mich heute Morgen, als ich fiel
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Und es überrascht mich immer noch, dass Fallen weh tut
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Ein weiterer Schlag und ich verstand das Weinen
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare
Und wenn es nicht lebensnotwendig ist, verzichten wir nicht darauf zu lieben





Авторы: Diego Calvetti, Marco Masini, Sergio Vallarino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.