Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una lettera a chi sarò
Ein Brief an den, der ich sein werde
In
una
sera
così
An
einem
Abend
wie
diesem
Davanti
a
un
buio
di
stelle
impassibili
Vor
einer
Dunkelheit
unbeweglicher
Sterne
Mi
era
sembrato
di
afferrare
qualcosa
Schien
es
mir,
etwas
zu
begreifen
Che
avrei
voluto
raccontare
a
te
Das
ich
dir
hätte
erzählen
wollen
Prima
che
andasse
via
Bevor
es
verschwand
Pensavo
a
questa
estate
che
sembra
gentile
Ich
dachte
an
diesen
Sommer,
der
sanft
scheint
E
promette
e
regala,
ma
poi
va
via
Und
verspricht
und
schenkt,
aber
dann
geht
er
fort
E
non
hai
mangiato
abbastanza
pesche
Und
du
hast
nicht
genug
Pfirsiche
gegessen
E
non
hai
sfiorato
abbastanza
mani
Und
du
hast
nicht
genug
Hände
gestreift
E
non
hai
toccato
abbastanza
mari
Und
du
hast
nicht
genug
Meere
berührt
Intanto
qui
Währenddessen
hier
Pensavo
a
questa
estate
Dachte
ich
an
diesen
Sommer
Pensavo
a
questo
tempo
che
sembra
onesto
Ich
dachte
an
diese
Zeit,
die
ehrlich
scheint
E
rallenta
e
si
ferma,
ma
poi
va
via
Und
langsamer
wird
und
anhält,
aber
dann
vergeht
sie
E
non
hai
fatto
abbastanza
cose
Und
du
hast
nicht
genug
Dinge
getan
E
non
hai
detto
abbastanza
grazie
Und
du
hast
nicht
genug
Danke
gesagt
E
non
hai
chiesto
abbastanza
scusa
Und
du
hast
nicht
genug
um
Verzeihung
gebeten
Intanto
qui
Währenddessen
hier
Pensavo
a
questo
tempo
Dachte
ich
an
diese
Zeit
Una
lettera
a
chi
sarò
Ein
Brief
an
den,
der
ich
sein
werde
Da
appendere
al
frigo
quando
mi
arriva
Zum
Aufhängen
an
den
Kühlschrank,
wenn
er
bei
mir
ankommt
O
da
salvare
nella
memoria
che
avrò
Oder
zum
Speichern
im
Gedächtnis,
das
ich
haben
werde
Per
quello
che
ho
capito
Für
das,
was
ich
verstanden
habe
Una
lettera
a
chi
sarò
Ein
Brief
an
den,
der
ich
sein
werde
Da
leggere
quando
mi
sembrerà
inutile
Zum
Lesen,
wenn
es
mir
sinnlos
erscheint
Oppure
quando
mi
sembrerà
tardi
Oder
wenn
es
mir
zu
spät
erscheint
O
quando
inizio
a
scordarmi
di
me
Oder
wenn
ich
anfange,
mich
selbst
zu
vergessen
Pensavo
a
questa
vita
che
sembra
seria
Ich
dachte
an
dieses
Leben,
das
ernst
scheint
E
sorprende
e
guarisce,
ma
poi
va
via
Und
überrascht
und
heilt,
aber
dann
vergeht
es
E
non
hai
inseguito
abbastanza
sogni
Und
du
bist
nicht
genug
Träumen
nachgejagt
E
non
hai
imparato
abbastanza
trucchi
Und
du
hast
nicht
genug
Tricks
gelernt
E
non
hai
insegnato
abbastanza
allegria
Und
du
hast
nicht
genug
Fröhlichkeit
gelehrt
Intanto
qui
Währenddessen
hier
Pensavo
a
questa
vita
Dachte
ich
an
dieses
Leben
Pensavo
a
questo
amore
che
sembra
tutto
Ich
dachte
an
diese
Liebe,
die
alles
scheint
E
riempie
e
significa
Und
erfüllt
und
bedeutet
Ma
poi
va
via
Aber
dann
geht
sie
fort
E
non
sei
diventato
abbastanza
saggio
Und
du
bist
nicht
weise
genug
geworden
E
non
sei
diventato
abbastanza
nuovo
Und
du
bist
nicht
neu
genug
geworden
E
non
sei
diventato
abbastanza
immortale
Und
du
bist
nicht
unsterblich
genug
geworden
Intanto
qui
Währenddessen
hier
Pensavo
a
questo
amore
Dachte
ich
an
diese
Liebe
Una
lettera
a
chi
sarò
Ein
Brief
an
den,
der
ich
sein
werde
Da
mettere
in
tasca
quando
mi
arriva
Zum
Einstecken
in
die
Tasche,
wenn
er
bei
mir
ankommt
Per
riconoscere
la
nuova
voce
che
avrò
Um
die
neue
Stimme
zu
erkennen,
die
ich
haben
werde
Quella
di
un
vecchio
amico
Die
eines
alten
Freundes
Una
lettera
a
chi
sarò
Ein
Brief
an
den,
der
ich
sein
werde
Da
leggere
quando
mi
sembrerà
inutile
Zum
Lesen,
wenn
es
mir
sinnlos
erscheint
Oppure
quando
mi
sembrerà
tardi
Oder
wenn
es
mir
zu
spät
erscheint
O
quando
inizio
a
scordarmi
di
me
Oder
wenn
ich
anfange,
mich
selbst
zu
vergessen
In
una
sera
così
An
einem
Abend
wie
diesem
Davanti
a
un
buio
di
stelle
impassibili
Vor
einer
Dunkelheit
unbeweglicher
Sterne
Mi
era
sembrato
di
afferrare
qualcosa
Schien
es
mir,
etwas
zu
begreifen
Che
avrei
voluto
raccontare
a
te
Das
ich
dir
hätte
erzählen
wollen
Prima
che
andasse
via
Bevor
es
verschwand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Iammarino, Marco Masini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.