Текст и перевод песни Marco Mengoni - La Casa Azul
La Casa Azul
The Blue House
Il
mondo
sta
sulla
punta
delle
mie
dita
The
world
rests
on
my
fingertips,
Chiuso
fra
un
letto,
uno
specchio,
una
gioia
labile
Enclosed
between
a
bed,
a
mirror,
a
fleeting
joy.
Cosa
hai
dipinto
para
mí
chiquita
What
have
you
painted
for
me,
my
little
one?
Ho
mescolato
in
silenzio
colori
e
lacrime
I've
silently
blended
colors
and
tears,
Ed
è
un
disegno
che
si
confonde
già
And
it's
a
drawing
that's
already
blurring,
L′ombra
di
un
segno
che
mi
nasconde
ma
The
shadow
of
a
mark
that
hides
me,
but
Sento
la
notte
che
bacia
i
miei
piedi
I
feel
the
night
kissing
my
feet,
Anche
se
non
la
vedi
Even
if
you
don't
see
it.
Sapessi
il
rumore
che
fa
If
you
only
knew
the
sound
it
makes,
Amare
odiare
lottare
viva
la
vida
To
love,
to
hate,
to
fight,
viva
la
vida.
Là
fuori
il
Messico
urlava
bestemmie
e
favole
Out
there,
Mexico
screamed
curses
and
fairytales,
Dentro
la
polvere
il
sangue
della
corrida
Inside
the
dust,
the
blood
of
the
bullfight.
Il
torre
scuote
la
spada
dalle
sue
scapole
The
tower
shakes
the
sword
from
its
shoulders,
Rosa
dell'anima
chiusa
in
un′armatura
Rose
of
the
soul,
locked
in
armor.
Com'è
che
il
sole
sorride
per
la
paura?
How
is
it
that
the
sun
smiles
out
of
fear?
Con
la
bellezza
trascinarci
via
se
l'arte
è
una
bugia
With
beauty,
dragging
us
away
if
art
is
a
lie
Che
dice
la
verità
That
speaks
the
truth.
Ho
disegnato
un
amore
che
sembra
vero
I've
drawn
a
love
that
seems
real,
Una
pozzanghera
illusa
d′essere
cielo
A
puddle
deluded
into
thinking
it's
the
sky,
Ed
una
lacrima
fine
che
non
si
può
vedere
And
a
fine
tear
that
can't
be
seen,
Una
collana
di
spine
la
strada
fatta
insieme
A
necklace
of
thorns,
the
path
we
walked
together.
E
la
mia
schiena
bruciare
la
casa
azzurra
And
my
back
burning,
the
blue
house,
La
carne,
il
sangue,
le
vene
della
mia
guerra
The
flesh,
the
blood,
the
veins
of
my
war,
E
disertare
il
cammino
chiuso
nella
mia
mano
And
deserting
the
path
enclosed
in
my
hand,
Tentare
un
altro
destino
che
vada
più
lontano
Trying
another
destiny
that
goes
further.
E
ad
ogni
tela
un′impronta
delle
mie
dita
And
on
each
canvas,
a
print
of
my
fingers,
Nella
mia
bocca
parole
che
non
si
dicono
In
my
mouth,
words
that
are
not
spoken,
Lungo
la
schiena
il
sudore
della
salita
Along
my
back,
the
sweat
of
the
climb.
L'avresti
detto
un
destino
così
ridicolo
Would
you
have
said
such
a
ridiculous
destiny,
Come
una
stella
che
brilla
spenta
già
Like
a
star
that
shines,
already
extinguished?
Quanta
bellezza
che
arriva
e
passerà
So
much
beauty
that
arrives
and
will
pass.
Sento
la
notte
che
tocca
i
miei
piedi
anche
se
non
la
vedi
I
feel
the
night
touching
my
feet,
even
if
you
don't
see
it.
Se
taci
la
senti...
shhh
If
you're
silent,
you
feel
it...
shhh
Ecco
il
rumore
che
fa
Here's
the
sound
it
makes.
Ho
disegnato
un
amore
che
sembra
vero
I've
drawn
a
love
that
seems
real,
Una
pozzanghera
illusa
che
d′essere
cielo
A
puddle
deluded
into
thinking
it's
the
sky,
Ed
una
lacrima
fine
che
non
si
può
vedere
And
a
fine
tear
that
can't
be
seen,
Una
collana
di
spine
la
strada
fatta
insieme
A
necklace
of
thorns,
the
path
we
walked
together.
Las
flores,
el
hijo
ausente
The
flowers,
the
absent
son,
La
cama
roja,
el
cráneo
enfrente
The
red
bed,
the
skull
in
front,
La
suerte
novia,
el
sueño
roto
The
lucky
bride,
the
broken
dream,
La
niña
hermosa
y
my
destino
The
beautiful
girl
and
my
destiny,
Las
flores,
el
hijo
ausente
The
flowers,
the
absent
son,
La
cama
roja,
el
cráneo
enfrente
The
red
bed,
the
skull
in
front,
La
suerte
novia,
el
sueño
roto
The
lucky
bride,
the
broken
dream,
La
niña
hermosa
y
my
destino
The
beautiful
girl
and
my
destiny,
Ho
disegnato
un
amore
che
sembra
vero
I've
drawn
a
love
that
seems
real,
Una
pozzanghera
illusa
che
d'essere
cielo
A
puddle
deluded
into
thinking
it's
the
sky,
Ed
una
lacrima
fine
che
non
si
può
vedere
And
a
fine
tear
that
can't
be
seen,
Una
collana
di
spine
la
strada
fatta
insieme
A
necklace
of
thorns,
the
path
we
walked
together.
E
la
mia
schiena
bruciare
la
casa
azzurra
And
my
back
burning,
the
blue
house,
La
carne
il
sangue
le
vene
della
mia
guerra
The
flesh,
the
blood,
the
veins
of
my
war,
E
disertare
il
cammino
chiuso
nella
mia
mano
And
deserting
the
path
enclosed
in
my
hand,
Tentare
un
altro
destino
che
vada
più
lontano
Trying
another
destiny
that
goes
further.
Las
flores,
el
hijo
ausente
The
flowers,
the
absent
son,
La
cama
roja,
el
cráneo
enfrente
The
red
bed,
the
skull
in
front,
La
suerte
novia,
el
sueño
roto
The
lucky
bride,
the
broken
dream,
La
niña
hermosa
y
my
destino
The
beautiful
girl
and
my
destiny,
Las
flores,
el
hijo
ausente
The
flowers,
the
absent
son,
La
cama
roja,
el
cráneo
enfrente
The
red
bed,
the
skull
in
front,
La
suerte
novia,
el
sueño
roto
The
lucky
bride,
the
broken
dream,
La
niña
hermosa
y
my
destino
The
beautiful
girl
and
my
destiny,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.