Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dernière Chanson (Due Vite)
Das letzte Lied (Zwei Leben)
On
est
deux
étoiles
qui
brillent
dans
l'univers
Wir
sind
zwei
Sterne,
die
im
Universum
leuchten
On
se
regarde
de
loin
toujours
un
peu
fiers
Wir
schauen
uns
von
weitem
an,
immer
ein
wenig
stolz
Je
ne
connais
pas
ton
désert,
le
miens
il
est
là
dans
mon
coeur
Ich
kenne
deine
Wüste
nicht,
meine
ist
hier
in
meinem
Herzen
À
chaque
fois
je
te
perds,
à
chaque
fois
que
je
te
serre
Jedes
Mal
verliere
ich
dich,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
umarme
Le
temps
passe
et
j'oublie
qui
je
suis,
à
deux
rues
de
chez
toi
Die
Zeit
vergeht
und
ich
vergesse,
wer
ich
bin,
zwei
Straßen
von
dir
entfernt
Je
ne
sais
plus
quand
finit
la
nuit,
le
ciel
est
tombé
si
bas
Ich
weiß
nicht
mehr,
wann
die
Nacht
endet,
der
Himmel
ist
so
tief
gesunken
Faudrait
que
je
t'écrive,
que
j'aie
enfin
le
courage
Ich
müsste
dir
schreiben,
endlich
den
Mut
haben
Mais
j'ai
peur
de
ce
qui
arrive
et
de
tourner
la
page
Aber
ich
habe
Angst
vor
dem,
was
kommt,
und
davor,
die
Seite
umzublättern
Siamo
un
libro
sul
pavimento
in
una
casa
vuota
che
sembra
la
nostra
Wir
sind
ein
Buch
auf
dem
Boden
in
einem
leeren
Haus,
das
wie
unseres
aussieht
Il
caffè
col
limone
contro
l'hangover,
sembri
una
foto
mossa
Der
Kaffee
mit
Zitrone
gegen
den
Kater,
du
siehst
aus
wie
ein
verwackeltes
Foto
E
ci
siamo
fottuti
ancora
una
notte
fuori
un
locale
Und
wir
haben
uns
wieder
gefickt,
eine
Nacht
vor
einem
Lokal
C'est
la
dernière
chanson
et
juste
après
la
lune
explosera
Das
ist
das
letzte
Lied
und
gleich
danach
wird
der
Mond
explodieren
Je
viendrais
te
dire
que
tu
as
tord,
tu
as
tord
encore
Ich
werde
kommen,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
falsch
liegst,
du
liegst
wieder
falsch
Laisse
la
musique
te
parler
de
moi
Lass
die
Musik
dir
von
mir
erzählen
E
tu
non
dormi
e
dove
sarai?
Und
du
schläfst
nicht,
und
wo
wirst
du
sein?
Dove
vai
quando
la
vita
poi
esagera?
Wohin
gehst
du,
wenn
das
Leben
dann
übertreibt?
Tutte
le
corse,
gli
schiaffi,
gli
sbagli
che
fai
All
die
Rennen,
die
Ohrfeigen,
die
Fehler,
die
du
machst
Quando
qualcosa
ti
agita
Wenn
dich
etwas
aufregt
Elle
sera
la
quand
tu
t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
Sie
wird
da
sein,
wenn
du
einschläfst-schläfst-schläfst-schläfst-einschlafen
wirst
C'est
la
dernière
chanson
pour
toi
Das
ist
das
letzte
Lied
für
dich
On
est
deux
étoiles
qui
brillent
dans
l'univers
Wir
sind
zwei
Sterne,
die
im
Universum
leuchten
À
crier
sur
tous
les
toits
qu'on
a
peur
du
noir
Die
auf
allen
Dächern
schreien,
dass
wir
Angst
vor
der
Dunkelheit
haben
Plus
personne
ne
fait
ça
aujourd'hui
Niemand
macht
das
mehr
heutzutage
On
ne
voit
même
plus
ça
dans
les
films
Man
sieht
das
nicht
einmal
mehr
in
Filmen
Sur
ton
lit
il
y
a
des
fleurs
pour
moi
et
il
y
a
mon
gilet
en
métal
Auf
deinem
Bett
liegen
Blumen
für
mich
und
da
ist
meine
Metallweste
Siamo
un
libro
sul
pavimento
in
una
casa
vuota
che
sembra
la
nostra
Wir
sind
ein
Buch
auf
dem
Boden
in
einem
leeren
Haus,
das
wie
unseres
aussieht
Persi
tra
le
persone,
quante
parole
senza
mai
una
risposta
Verloren
unter
den
Menschen,
wie
viele
Worte
ohne
je
eine
Antwort
E
ci
siamo
fottuti
ancora
una
notte
fuori
un
locale
Und
wir
haben
uns
wieder
gefickt,
eine
Nacht
vor
einem
Lokal
C'est
la
dernière
chanson
et
juste
après
la
lune
explosera
Das
ist
das
letzte
Lied
und
gleich
danach
wird
der
Mond
explodieren
Je
viendrais
te
dire
que
tu
as
tord,
tu
a
tord
encore
Ich
werde
kommen,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
falsch
liegst,
du
liegst
wieder
falsch
Laisse
la
musique
te
parler
de
moi
Lass
die
Musik
dir
von
mir
erzählen
Quand
nos
colères
s'enflamment
comme
un
feu
de
paille
Wenn
unsere
Wut
wie
ein
Strohfeuer
auflodert
Et
te
diras
tout
ce
que
je
te
dit
pas
Und
dir
alles
sagen
wird,
was
ich
dir
nicht
sage
Elle
te
diras
qu'il
faut
tenir,
tenir
encore
Sie
wird
dir
sagen,
dass
du
durchhalten
musst,
weiter
durchhalten
Laisse
la
musique
te
parler
de
moi
Lass
die
Musik
dir
von
mir
erzählen
Tanto
lo
so
che
tu
non
dormi
Ich
weiß
doch,
dass
du
nicht
schläfst
Spegni
la
luce
anche
se
non
ti
va
Mach
das
Licht
aus,
auch
wenn
du
nicht
willst
Restiamo
al
buio
avvolti
solo
dal
suono
della
voce
Wir
bleiben
im
Dunkeln,
nur
vom
Klang
der
Stimme
umhüllt
Al
di
là
della
follia
che
balla
in
tutte
le
cose
Jenseits
des
Wahnsinns,
der
in
allen
Dingen
tanzt
Due
vite,
guarda
che
disordine
Zwei
Leben,
schau,
was
für
eine
Unordnung
C'est
la
dernière
chanson
(et
juste
après
la
lune
explosera)
pour
toi
Das
ist
das
letzte
Lied
(und
gleich
danach
wird
der
Mond
explodieren)
für
dich
Je
viendrais
te
dire
que
tu
as
tord,
tu
as
tord
encore
Ich
werde
kommen,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
falsch
liegst,
du
liegst
wieder
falsch
Laisse
la
musique
te
parler
de
moi
Lass
die
Musik
dir
von
mir
erzählen
Elle
sera
la
quand
tu
t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
Sie
wird
da
sein,
wenn
du
einschläfst-schläfst-schläfst-schläfst-einschlafen
wirst
C'est
la
dernière
chanson
pour
toi,
pour
toi
Das
ist
das
letzte
Lied
für
dich,
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurent Lescarret, Marco Mengoni, Davide Simonetta, Davide Petrella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.