Marco Mengoni - Luce - перевод текста песни на немецкий

Luce - Marco Mengoniперевод на немецкий




Luce
Licht
One, two, three
Eins, zwei, drei
One, two, three
Eins, zwei, drei
Difendimi dai lunghi inverni
Beschütze mich vor den langen Wintern
Da tutti i dubbi che non ho
Vor allen Zweifeln, die ich nicht habe
Dal mondo che mi aspetta fuori, dalle mie incertezze
Vor der Welt, die draußen auf mich wartet, vor meinen Unsicherheiten
E dai miei stessi errori che puntualmente rifarò
Und vor meinen eigenen Fehlern, die ich pünktlich wiederholen werde
Difendimi dai miei pensieri
Beschütze mich vor meinen Gedanken
Che tornano ogni volta qui
Die jedes Mal hierher zurückkehren
Da quell'idea superficiale
Vor dieser oberflächlichen Idee
Che da un lato è il bene e l'altro lato è il male
Dass auf der einen Seite das Gute und auf der anderen Seite das Böse ist
E, in fondo, non è mai così
Und im Grunde ist es nie so
E insegnami a fluire come le onde
Und lehre mich zu fließen wie die Wellen
Che si infrangono continuamente in fondo al dolce niente
Die sich unaufhörlich am Grunde des süßen Nichts brechen
Ed anche quando sembro in grado di scalare il mondo
Und auch wenn ich fähig scheine, die Welt zu erklimmen
Almeno tu, difendi le mie insicurezze
Zumindest du, beschütze meine Unsicherheiten
Tu sei la mia luce
Du bist mein Licht
E splendi sempre dentro l'anima anche in questa notte
Und strahlst immer in der Seele, auch in dieser Nacht
Questa lunga notte senza fine
Dieser langen Nacht ohne Ende
Tutto cambia, invece
Alles ändert sich, jedoch
Tu illumini sopra ogni nuvola
Du leuchtest über jeder Wolke
Che il sole esiste anche in fondo a una lacrima
Dass die Sonne auch am Grunde einer Träne existiert
E non può far male mai (non fa male mai)
Und es kann niemals wehtun (es tut nie weh)
Non mi fa male mai (non fa male mai)
Es tut mir niemals weh (es tut nie weh)
Difendimi da spettri ed ombre
Beschütze mich vor Gespenstern und Schatten
Le solite malinconie
Den üblichen Melancholien
Dal solito cinismo stanco che di punto in bianco
Vor dem üblichen müden Zynismus, der aus heiterem Himmel
Rende anche i miei sogni soltanto comode bugie, mmh-mmh
Auch meine Träume nur zu bequemen Lügen macht, mmh-mmh
E quando mi rassegnerò e ritornerà una notte
Und wenn ich mich füge und eine Nacht zurückkehrt
Madre di incertezze ed orfana di stelle
Mutter der Ungewissheiten und Sternenwaise
Tu insegnami a brillare come sa brillare il sole
Lehre du mich zu strahlen, wie die Sonne zu strahlen weiß
Che ogni sera scende, ma risorge sempre, mmh-mmh
Die jeden Abend untergeht, aber immer wieder aufgeht, mmh-mmh
Tu sei la mia luce
Du bist mein Licht
E splendi sempre dentro l'anima anche in questa notte
Und strahlst immer in der Seele, auch in dieser Nacht
Questa lunga notte senza fine
Dieser langen Nacht ohne Ende
Tutto cambia, invece
Alles ändert sich, jedoch
Tu illumini sopra ogni nuvola
Du leuchtest über jeder Wolke
Che il sole esiste anche in fondo a una lacrima
Dass die Sonne auch am Grunde einer Träne existiert
E non può far male mai (non fa male mai)
Und es kann niemals wehtun (es tut nie weh)
Non mi fa male mai (non fa male mai)
Es tut mir niemals weh (es tut nie weh)
Tu per me sei luce
Du bist für mich Licht
Proteggi questo cuore fragile anche in questa notte
Beschütze dieses zerbrechliche Herz auch in dieser Nacht
Questa lunga notte senza fine
Dieser langen Nacht ohne Ende
E rendimi felice
Und mach mich glücklich
Illumina di sole l'anima
Erleuchte die Seele mit Sonne
Quando nel buio scivola una lacrima
Wenn im Dunkeln eine Träne gleitet
E non farmi male
Und tu mir nicht weh
Non, non farmi male mai
Nein, tu mir niemals weh
Non, non farmi male mai
Nein, tu mir niemals weh
Non, non farmi male mai, male mai
Nein, tu mir niemals weh, niemals weh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.