Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Fiderò (feat. Madame)
Ich werde vertrauen (feat. Madame)
Differenza
sottile
Feiner
Unterschied
Tra
il
fare
e
il
dire
Zwischen
Tun
und
Sagen
Sai
che
c'è
di
mezzo
un
mare
Weißt
du,
dazwischen
liegt
ein
Meer
E
ci
puoi
morire
Und
du
kannst
darin
sterben
Ho
tracciato
un
confine
Ich
habe
eine
Grenze
gezogen
Sono
solo
linee
Es
sind
nur
Linien
Ho
camminato
mille
strade
Ich
bin
tausend
Wege
gegangen
Per
non
farmi
scoprire
Um
mich
nicht
entdecken
zu
lassen
In
questo
piccolo
spazio
In
diesem
kleinen
Raum
In
una
piazza
così
grande
Auf
einem
so
großen
Platz
La
mia
vita
mi
sorprende
Mein
Leben
überrascht
mich
E
mi
riempie
di
domande
Und
erfüllt
mich
mit
Fragen
E
tu
non
hai
risposte
Und
du
hast
keine
Antworten
Ma
sorridi
al
momento
giusto
Aber
du
lächelst
im
richtigen
Moment
Da
farmi
incazzare
So
dass
ich
wütend
werde
E
poi
dal
niente
ridere
di
gusto
Und
dann
aus
dem
Nichts
herzhaft
lachen
Mi
fiderò
delle
tue
labbra
che
parlano
Ich
werde
deinen
Lippen
vertrauen,
die
sprechen
Che
sembrano
una
mantra
e
non
ascolto
nemmeno
Die
wie
ein
Mantra
klingen
und
ich
höre
nicht
einmal
hin
Mi
fiderò
delle
tue
mani
la
notte
Ich
werde
deinen
Händen
vertrauen
in
der
Nacht
Che
mi
portano
in
posti
che
non
conoscevo
Die
mich
an
Orte
bringen,
die
ich
nicht
kannte
Mi
fiderò
del
tuo
coraggio
più
del
mio
Ich
werde
deinem
Mut
mehr
vertrauen
als
meinem
Quando
per
paura
l'ho
nascosto
pure
a
Dio
Als
ich
ihn
aus
Angst
sogar
vor
Gott
versteckt
habe
Mi
fiderò,
ma
non
sarà
senza
riserve
Ich
werde
vertrauen,
aber
nicht
ohne
Vorbehalte
Temere
di
amare
o
amare
senza
temere
niente
Fürchten
zu
lieben
oder
lieben
ohne
etwas
zu
fürchten
Mi
fiderò
Ich
werde
vertrauen
Senza
temere
niente
Ohne
etwas
zu
fürchten
Meglio
qualcosa
per
cui
soffrire
Besser
etwas,
wofür
man
leidet
Che
niente
per
cui
vivere
Als
nichts,
wofür
man
lebt
Meglio
qualcosa
che
non
puoi
capire
Besser
etwas,
das
du
nicht
verstehen
kannst
Che
qualcosa
che
puoi
solo
dire
Als
etwas,
das
du
nur
sagen
kannst
Dirò
che
Ich
werde
sagen,
dass
Amarti
è
facile,
impossibile
Dich
zu
lieben
leicht
ist,
unmöglich
La
tua
vita
è
un'area
inagibile
Dein
Leben
ist
ein
unzugänglicher
Bereich
Io
posso
entrare
solamente
però,
però
Ich
kann
nur
eintreten,
aber,
aber
Se
tu
non
ti
dai
limiti
e
smetti
di
decidere
Wenn
du
dir
keine
Grenzen
setzt
und
aufhörst
zu
entscheiden
Al
posto
di
lasciarti
andare
Anstatt
dich
gehen
zu
lassen
E
dirmi
solo
di
no,
di
no
Und
mir
nur
nein
zu
sagen,
nein
Sai
dirmi
solo
di
no,
di
no
Du
kannst
mir
nur
nein
sagen,
nein
Se
io
non
mi
do
limiti
Wenn
ich
mir
keine
Grenzen
setze
E
non
ho
mai
deciso
di
chiudere
una
porta
con
te
Und
nie
beschlossen
habe,
eine
Tür
mit
dir
zu
schließen
Perché
so
che
cos'ho,
cos'ho
Weil
ich
weiß,
was
ich
habe,
was
ich
habe
E
so
che
tu
Und
ich
weiß,
dass
du
Mi
fiderò
delle
tue
labbra
che
parlano
Ich
werde
deinen
Lippen
vertrauen,
die
sprechen
Che
sembrano
una
mantra
e
non
ascolto
nemmeno
Die
wie
ein
Mantra
klingen
und
ich
höre
nicht
einmal
hin
Mi
fiderò
delle
tue
mani
la
notte
Ich
werde
deinen
Händen
vertrauen
in
der
Nacht
Che
mi
portano
in
posti
che
non
conoscevo
Die
mich
an
Orte
bringen,
die
ich
nicht
kannte
Mi
fiderò
del
tuo
coraggio
più
del
mio
Ich
werde
deinem
Mut
mehr
vertrauen
als
meinem
Quando
per
paura
l'ho
nascosto
pure
a
Dio
Als
ich
ihn
aus
Angst
sogar
vor
Gott
versteckt
habe
Mi
fiderò,
ma
non
sarà
senza
riserve
Ich
werde
vertrauen,
aber
nicht
ohne
Vorbehalte
Temere
di
amare
o
amare
senza
temere
niente
Fürchten
zu
lieben
oder
lieben
ohne
etwas
zu
fürchten
Mi
fiderò
Ich
werde
vertrauen
Senza
temere
niente
Ohne
etwas
zu
fürchten
Mi
fiderò
Ich
werde
vertrauen
Senza
temere
niente
Ohne
etwas
zu
fürchten
Mi
fiderò
perché
mi
tieni
al
sicuro
Ich
werde
vertrauen,
weil
du
mich
sicher
hältst
In
un
giorno
qualunque
un'ora
prima
del
buio
An
einem
beliebigen
Tag,
eine
Stunde
vor
der
Dunkelheit
Mi
fiderò
perché
non
è
una
promessa
Ich
werde
vertrauen,
weil
es
kein
Versprechen
ist
E
nessuno
dei
due
ha
mai
detto,
"Lo
giuro"
Und
keiner
von
uns
beiden
je
gesagt
hat:
"Ich
schwöre
es"
Mi
fiderò
del
tuo
coraggio
più
del
mio
Ich
werde
deinem
Mut
mehr
vertrauen
als
meinem
Quando
per
paura
l'ho
nascosto
pure
a
Dio
Als
ich
ihn
aus
Angst
sogar
vor
Gott
versteckt
habe
Mi
fiderò,
ma
non
sarà
senza
riserve
Ich
werde
vertrauen,
aber
nicht
ohne
Vorbehalte
Temere
di
amare
o
amare
senza
temere
niente
Fürchten
zu
lieben
oder
lieben
ohne
etwas
zu
fürchten
Mi
fiderò
Ich
werde
vertrauen
Senza
temere
niente
Ohne
etwas
zu
fürchten
Mi
fiderò
Ich
werde
vertrauen
Senza
temere
niente
Ohne
etwas
zu
fürchten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Maiello, Alex Andrea Vella, Marco Mengoni, Riccardo Scire' Scapuzzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.