Текст и перевод песни Marco Mengoni - Spari nel deserto (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spari nel deserto (Live)
Выстрелы в пустыне (Live)
Ci
sono
spari
in
fondo
al
deserto
Выстрелы
звучат
в
глубине
пустыни,
Alla
fine
del
giorno
mi
trovo
da
solo
В
конце
дня
я
остаюсь
в
одиночестве.
Le
mie
lettere
sono
senza
risposta
Мои
письма
остаются
без
ответа,
Allora
dimmelo
e
lo
saprò
Так
скажи
мне,
и
я
буду
знать.
Tu,
nichilista
di
nessun
sentimento
Ты,
нихилист
без
чувств,
Sono
come
il
tuo
cane
che
morde
la
polvere
Я
как
твоя
собака,
которая
грызет
пыль.
Centomila
dei
prossimi
giorni
Сто
тысяч
следующих
дней
Li
avevo
tenuti
per
te
Я
сохранял
для
тебя.
Se
si
aprisse
il
paradiso
qui
adesso
Если
бы
рай
открылся
здесь
сейчас,
Nemmeno
lo
vedrei
Я
бы
его
даже
не
увидел.
Siamo
orfani
in
questo
deserto
Мы
сироты
в
этой
пустыне,
Siamo
orfani
in
questo
deserto
Мы
сироты
в
этой
пустыне.
Il
mondo
ci
perdonerà
Мир
простит
нас,
Se
ci
fosse
il
paradiso
Если
бы
был
рай,
Sembrerebbe
una
spiaggia
e
Он
бы
выглядел
как
пляж
и
Sarebbe
lontano
da
qui
Был
бы
далеко
отсюда.
forse
nella
natura
nella
mancanza
che
ho
di
te
Возможно,
в
природе,
в
отсутствии
тебя,
o
nei
campi
illuminati
dal
sole
или
на
полях,
освещенных
солнцем,
o
nei
campi
inondati
dal
sole
или
на
полях,
залитых
солнцем.
Come
in
quei
viaggi
che
sembrano
sogni
Как
в
этих
путешествиях,
которые
кажутся
снами,
Carezze
profonde
nel
buio
Глубокие
ласки
в
темноте,
è
la
vita
che
fa
la
sua
parte
Жизнь
играет
свою
роль,
e
non
voglio
sapere
di
più
и
я
не
хочу
знать
больше.
ci
sono
luci
in
fondo
a
questo
deserto
В
конце
этой
пустыни
есть
свет,
lampi
nell'oscurità
молнии
в
темноте,
quando
tutti
si
fanno
da
parte
когда
все
отступают,
e
le
strade
si
aprono
per
te
и
дороги
открываются
для
тебя.
capisci
cosa
sto
dicendo
Ты
понимаешь,
что
я
говорю,
e
quanto
ti
voglio
и
как
мне
тебя
недостает.
Siamo
orfani
in
questo
deserto
Мы
сироты
в
этой
пустыне,
Siamo
orfani
in
questo
deserto
Мы
сироты
в
этой
пустыне.
il
mondo
ci
perdonerà
Мир
простит
нас,
se
ci
fosse
il
paradiso
Если
бы
был
рай,
sembrerebbe
una
luce
Он
бы
казался
светом,
e
sarebbe
lontano
da
qui
и
был
бы
далеко
отсюда.
forse
nella
natura
nella
mancanza
che
ho
di
te
Возможно,
в
природе,
в
отсутствии
тебя,
o
nei
campi
illuminati
dal
sole
или
на
полях,
освещенных
солнцем,
nei
campi
inondati
dal
sole
на
полях,
залитых
солнцем.
nella
polvere
di
questo
deserto
в
пыли
этой
пустыни,
fango
nelle
scarpe
e
veleno
negli
occhi
грязь
в
обуви
и
яд
в
глазах,
però
io
non
ti
faccio
domande
но
я
не
задаю
тебе
вопросов,
e
non
voglio
sapere
di
più
и
я
не
хочу
знать
больше.
sono
uno
che
sa
aspettare
e
aspetterò
Я
тот,
кто
умеет
ждать,
и
я
буду
ждать,
Sono
uno
che
sa
aspettare
e
aspetterò
Я
тот,
кто
умеет
ждать,
и
я
буду
ждать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ivano fossati, marco mengoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.