Текст и перевод песни Marco Mengoni - The Damned Of The Earth
The Damned Of The Earth
Проклятые Земли
Ecco
l'uomo
che
ha
passato
il
deserto
Вот
человек,
что
прошёл
через
пустыню,
E
il
vento
che
gli
sputa
in
faccia
il
mare
aperto
И
ветер,
что
бьёт
ему
в
лицо
открытым
морем.
Ecco
la
terra
bruciata
sotto
le
suole
Вот
выжженная
земля
под
подошвами.
Andare,
andare
e
non
sapere
dove
Идти,
идти
и
не
знать
куда.
Ecco
la
donna
che
la
faccia
nasconde
Вот
женщина,
что
скрывает
лицо,
Parla
al
cielo
e
il
cielo
non
risponde
Говорит
с
небом,
а
небо
не
отвечает.
Amico
mio,
la
speranza
è
un
buco
nero
Подруга
моя,
надежда
- это
чёрная
дыра,
Che
può
ingoiare
un
uomo
intero
Что
может
поглотить
человека
целиком.
The
damned
of
the
earth
Проклятые
земли
(The
damned
of
the
earth)
(Проклятые
земли)
Ecco
la
linea
di
un
confine
lontano
Вот
линия
далёкой
границы,
In
cui
passano
esistenze
di
seconda
mano
Где
проходят
жизни
из
вторых
рук.
Fratello
mio
la
vita
nuda,
cruda,
non
si
vede
Брат
мой,
жизнь
нагая,
грубая,
не
видна,
Chi
chiude
gli
occhi
è
sempre
in
buona
fede
Кто
закрывает
глаза,
тот
всегда
в
доброй
вере.
Questa
luna
è
solo
un
buco
bianco
Эта
луна
- всего
лишь
белая
дыра,
Leggera
come
pioggia
sull'asfalto
Лёгкая,
как
дождь
на
асфальте.
Tra
chi
è
rimasto
e
chi
è
fuggito
Между
теми,
кто
остался,
и
теми,
кто
сбежал,
Per
camminare
all'infinito
Чтобы
идти
в
бесконечность.
Camminare,
camminare
Идти,
идти,
Camminare,
camminare
ancora
Идти,
идти
дальше.
Camminare,
camminare
Идти,
идти,
Camminare,
camminare
ancora
Идти,
идти
дальше.
(The
damned
of
the
earth)
(Проклятые
земли)
(The
damned
of
the
earth)
(Проклятые
земли)
Ecco
i
campi
violentati
dal
sole
Вот
поля,
изнасилованные
солнцем,
Ghetti,
baraccopoli
del
meridione
Гетто,
трущобы
юга.
E
senti
i
canti
che
bruciano
tra
i
filari
И
слышишь
ты
песнопения,
что
горят
среди
рядов,
Gonfiar
lo
stomaco
dei
caporali
Раздувая
желудки
надсмотрщиков.
Ecco
l'ombra
che
ti
sta
qui
di
fronte
Вот
тень,
что
стоит
перед
тобой,
La
sua
mano
tesa
come
un
ponte
Её
рука
протянута,
словно
мост.
Amico
mio,
la
paura
è
un
buco
nero
Подруга
моя,
страх
- это
чёрная
дыра,
Che
può
ingoiare
il
mondo
intero
Что
может
поглотить
весь
мир.
(Uh,
uh,
uh,
uh)
(У,
у,
у,
у)
Ho
sognato
una
strada
nuda
Мне
снилась
пустая
дорога
Di
una
folla
silenziosa
И
безмолвная
толпа,
E
tu
eri
con
me
И
ты
была
со
мной.
(Uh,
uh,
uh,
uh)
(У,
у,
у,
у)
E
tacevi
e
la
mia
bocca
И
ты
молчала,
а
мои
уста
E
mi
dicevi:
"Ascolta"
Мне
говорили:
"Слушай".
"Our
march
to
freedom
is
irreversible
"Наш
марш
к
свободе
необратим.
We
must
not
allow
fear
to
stand
in
our
way
Мы
не
должны
позволить
страху
встать
на
нашем
пути.
I
have
fought
against
white
domination"
Я
боролся
против
господства
белых".
(Yeah,
oh,
oh,
oh)
(Да,
о,
о,
о)
(Camminare,
camminare)
(Идти,
идти,
(Camminare,
camminare
ancora)
(Идти,
идти
дальше.)
(Camminare,
camminare)
(Идти,
идти,
Camminare,
camminare
Идти,
идти,
Camminare,
camminare
ancora
Идти,
идти
дальше.
Camminare,
camminare
Идти,
идти,
Camminare,
camminare
ancora
Идти,
идти
дальше.
Camminare,
camminare
Идти,
идти,
Camminare,
camminare
ancora
Идти,
идти
дальше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Mengoni, Fabio Ilacqua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.