Marco Mengoni - Un'Altra Storia - перевод текста песни на немецкий

Un'Altra Storia - Marco Mengoniперевод на немецкий




Un'Altra Storia
Eine andere Geschichte
Al mondo non esiste nessuno come te
Auf der Welt gibt es niemanden wie dich,
Che mi guardi con gli stessi occhi tristi quando fuori c'è il sole
die mich mit denselben traurigen Augen ansieht, wenn draußen die Sonne scheint.
È una strana forma di malinconia che
Es ist eine seltsame Form von Melancholie,
Che mi ricorda che ogni cosa è mia solamente a metà
die mich daran erinnert, dass mir alles nur zur Hälfte gehört.
Mi saluti con un cenno e non so se
Du verabschiedest dich mit einem Wink und ich weiß nicht, ob
Ti rivedrò domani oppure mai più
ich dich morgen wiedersehen werde oder nie mehr.
Guardarsi indietro è un'abitudine
Zurückzublicken ist eine Gewohnheit,
Lo spettatore del tuo film non sei mai tu
der Zuschauer deines Films bist niemals du.
Non mi dici neanche una parola
Du sagst mir kein einziges Wort,
Guardo la tua ombra farsi piccola, fino a scomparire
ich sehe, wie dein Schatten kleiner wird, bis er verschwindet.
E ti vorrei rincorrere
Und ich möchte dir nachlaufen,
Lo so bene che vuoi scappare
ich weiß genau, dass du fliehen willst,
Ma non ti puoi nascondere
aber du kannst dich nicht verstecken,
Come un abbraccio sulle scale
wie eine Umarmung auf der Treppe.
Ma lo sai da te, anche adesso che sei da solo
Aber das weißt du selbst, auch jetzt, wo du dort alleine bist.
Che cosa hai da sorridere?
Was hast du zu lächeln?
Te lo giuro, non sto scherzando
Ich schwöre dir, ich mache keine Witze.
Ti ricordi quando ti dicevo: "Ho avuto solo te"?
Erinnerst du dich, als ich dir sagte: "Ich hatte nur dich"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Wenn man die Zeit totschlägt, vergeht sie wie im Flug,
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
wir beide wissen es, es ist eine andere Geschichte.
Le imperfezioni delle tue manie ancora mi portano via
Die Unvollkommenheiten deiner Macken reißen mich immer noch mit,
E ci bastavano due bollicine per fottere la nostalgia
und uns genügten zwei Bläschen, um die Nostalgie zu überlisten.
Siamo ragazzi perduti che si son riconosciuti al primo sguardo
Wir sind verlorene Jungs, die sich auf den ersten Blick erkannt haben.
Le ore, i secondi e i minuti passano muti come quando stai aspettando
Die Stunden, Sekunden und Minuten vergehen stumm, wie wenn du wartest.
E adesso so dove sei
Und jetzt weiß ich, wo du bist,
Se solo sapessi dove sono io
wenn ich nur wüsste, wo ich bin.
Ti chiederei: "Come stai?"
Ich würde dich fragen: "Wie geht es dir?",
Se solo sapessi come dirti addio
wenn ich nur wüsste, wie ich dir Lebewohl sagen soll.
E tu lanci un desiderio a una fontana
Und du wirfst einen Wunsch in einen Brunnen
E lo guardi arrugginire
und siehst zu, wie er verrostet.
E ti vorrei rincorrere
Und ich möchte dir nachlaufen,
Lo so bene che vuoi scappare
ich weiß genau, dass du fliehen willst,
Ma non ti puoi nascondere
aber du kannst dich nicht verstecken,
Come un abbraccio sulle scale
wie eine Umarmung auf der Treppe.
Ma lo sai da te, anche adesso che sei da solo
Aber das weißt du selbst, auch jetzt, wo du dort alleine bist.
Che cosa hai da sorridere?
Was hast du zu lächeln?
Te lo giuro, non sto scherzando
Ich schwöre dir, ich mache keine Witze.
Ti ricordi quando ti dicevo: "Ho avuto solo te"?
Erinnerst du dich, als ich dir sagte: "Ich hatte nur dich"?
Quando ci si ammazza il tempo vola
Wenn man die Zeit totschlägt, vergeht sie wie im Flug,
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
wir beide wissen es, es ist eine andere Geschichte.
E accorgersi in un attimo che è notte e siamo fuori
Und in einem Augenblick merken, dass es Nacht ist und wir draußen sind,
Andiamo senza meta sotto agli occhi dei lampioni
wir gehen ziellos unter den Augen der Laternen.
Tanto ci porta via il vento, tu resta immobile
Der Wind trägt uns sowieso fort, bleib du unbeweglich,
La strada sembra un deserto
die Straße scheint eine Wüste zu sein.
E ti vorrei rincorrere
Und ich möchte dir nachlaufen,
Lo so bene che vuoi scappare
ich weiß genau, dass du fliehen willst,
Ma non ti puoi nascondere
aber du kannst dich nicht verstecken,
Come un abbraccio sulle scale
wie eine Umarmung auf der Treppe.
Ma lo sai da te, anche adesso che siam qui da soli
Aber das weißt du selbst, auch jetzt, wo wir hier alleine sind.
Che cosa hai da sorridere?
Was hast du zu lächeln?
Te lo giuro, non sto scherzando
Ich schwöre dir, ich mache keine Witze.
Ti ricordi quando ti dicevo: "Ho avuto solo te"?
Erinnerst du dich, als ich dir sagte: "Ich hatte nur dich"?
(Quando ci si ammazza il tempo vola)
(Wenn man die Zeit totschlägt, vergeht sie wie im Flug)
(Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia)
(Wir beide wissen es, es ist eine andere Geschichte)
Quando ci si ammazza il tempo vola
Wenn man die Zeit totschlägt, vergeht sie wie im Flug,
Lo sappiamo entrambi, è un'altra storia
wir beide wissen es, es ist eine andere Geschichte.





Авторы: Davide Petrella, Francesco Catitti, Federico Bertollini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.