Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Canzone Triste
Ein trauriges Lied
Accordi
minori
Moll-Akkorde
I
miei
momenti
peggiori
Meine
schlimmsten
Momente
Torbidi
e
tristi
pensieri
avrei
tirato
fuori
Trübe
und
traurige
Gedanken
hätte
ich
hervorgeholt
Dentro
questa
canzone
In
diesem
Lied
Che
ti
sto
per
cantare
Das
ich
dir
gleich
singen
werde
La
sentirai
già
per
le
scale
e
cambierai
d'umore
Du
wirst
es
schon
im
Treppenhaus
hören
und
deine
Laune
wird
sich
ändern
Canto
per
te
Ich
singe
für
dich
Per
chi
ti
ha
spento,
deluso
Für
den,
der
dein
Licht
gelöscht,
dich
enttäuscht
hat
Per
ogni
bacio
in
disuso
Für
jeden
ungenutzten
Kuss
Pensavi:
"Al
massimo
esiste
una
canzone
triste"
Du
dachtest:
"Höchstens
gibt
es
ein
trauriges
Lied"
E
invece
no
Und
doch
nicht
Per
rimediare
a
un'assenza
Um
eine
Abwesenheit
wiedergutzumachen
C'è
nuova
vita
in
partenza
Gibt
es
neues
Leben,
das
beginnt
Pensavi:
"Al
massimo
esiste
una
canzone
triste"
Du
dachtest:
"Höchstens
gibt
es
ein
trauriges
Lied"
E
invece
no
(no,
no,
no)
Und
doch
nicht
(nein,
nein,
nein)
E
invece
no
(no,
no,
no)
Und
doch
nicht
(nein,
nein,
nein)
E
invece
no
(no,
no,
no)
Und
doch
nicht
(nein,
nein,
nein)
Una
canzone
triste
Ein
trauriges
Lied
Perché
tu
sei
vita
Weil
du
Leben
bist
Perché
sei
già
casa
mia
Weil
du
schon
mein
Zuhause
bist
E
non
voglio
più
tornare
indietro
Und
ich
will
nicht
mehr
zurückgehen
Non
so
qual
è
la
via
Ich
weiß
nicht,
welcher
Weg
es
ist
E
voglio
scrivere
di
questa
estate
Und
ich
will
über
diesen
Sommer
schreiben
Viaggi
che
mai
avrei
pensato
io
Reisen,
an
die
ich
nie
gedacht
hätte
Di
traghetti
tardi
e
di
serate
Von
späten
Fähren
und
von
Abenden
Guarda
Giove,
amore
mio
Schau
Jupiter,
meine
Liebe
Che
io
canto
per
te
Dass
ich
für
dich
singe
Per
chi
ti
ha
spento,
deluso
Für
den,
der
dein
Licht
gelöscht,
dich
enttäuscht
hat
Per
ogni
bacio
in
disuso
Für
jeden
ungenutzten
Kuss
Pensavi:
"Al
massimo
esiste
una
canzone
triste"
Du
dachtest:
"Höchstens
gibt
es
ein
trauriges
Lied"
E
invece
no
Und
doch
nicht
Per
rimediare
a
un'assenza
Um
eine
Abwesenheit
wiedergutzumachen
C'è
nuova
vita
in
partenza
Gibt
es
neues
Leben,
das
beginnt
Pensavi:
"Al
massimo
esiste
una
canzone
triste"
Du
dachtest:
"Höchstens
gibt
es
ein
trauriges
Lied"
E
invece
no
Und
doch
nicht
E
invece
no
Und
doch
nicht
E
invece
no
Und
doch
nicht
Una
canzone
triste
Ein
trauriges
Lied
Per
chi
ti
ha
spento,
deluso
Für
den,
der
dein
Licht
gelöscht,
dich
enttäuscht
hat
Per
ogni
bacio
in
disuso
Für
jeden
ungenutzten
Kuss
Pensavi:
"Al
massimo
esiste
una
canzone
triste"
Du
dachtest:
"Höchstens
gibt
es
ein
trauriges
Lied"
E
invece
no
Und
doch
nicht
Per
rimediare
a
un'assenza
Um
eine
Abwesenheit
wiedergutzumachen
C'è
nuova
vita
in
partenza
Gibt
es
neues
Leben,
das
beginnt
Pensavi:
"Al
massimo
esiste
una
canzone
triste"
Du
dachtest:
"Höchstens
gibt
es
ein
trauriges
Lied"
E
invece
no
Und
doch
nicht
E
invece
no
Und
doch
nicht
Una
canzone
triste
Ein
trauriges
Lied
Una
canzone
triste
Ein
trauriges
Lied
E
invece
no
Und
doch
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.