Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Don't
get
me
wrong"
"Versteh
mich
nicht
falsch"
"Yo,
don't
get
me
wrong"
"Yo,
versteh
mich
nicht
falsch"
"After
this
you're
good
as
gone"
"Danach
bist
du
so
gut
wie
weg"
What
up?
I
ain't
got
no
pity
for
y'all
Was
geht?
Ich
hab
kein
Mitleid
mit
euch
allen
No
mercy,
misery
was
spitting
these
bars
Keine
Gnade,
Elend
floss
in
diese
Reime
If
you
caught
a
jaw
for
being
as
stupid
as
you
lyrically
are
Wenn
du
dafür,
dass
du
lyrisch
so
dumm
bist,
eins
auf
die
Fresse
kriegen
würdest
Most
of
the
crime
in
the
city
be
solved
Wäre
der
Großteil
der
Kriminalität
in
der
Stadt
gelöst
Busy
I
get
it,
street
smart,
gritty
and
witty
Beschäftigt,
ich
kapier's,
Straßenschläue,
rau
und
geistreich
EMC
click,
hit
every
city
as
if
EMC-Clique,
trifft
jede
Stadt,
als
ob
The
bigger
I
get,
not
physically
but
mentally
fit
Je
größer
ich
werde,
nicht
körperlich,
aber
geistig
fit
My
ego
gotta
be
shipped
just
to
go
on
trips
Mein
Ego
muss
verschifft
werden,
nur
um
auf
Reisen
zu
gehen
I'm
easily
likable
once
you
see
what
I
can
do
Ich
bin
leicht
zu
mögen,
sobald
du
siehst,
was
ich
kann
Talk
about
me
like
Jesus
in
Bible
school
Reden
über
mich
wie
über
Jesus
in
der
Sonntagsschule
You
trash,
your
LP
and
EPs
recyclable
Du
bist
Müll,
deine
LP
und
EPs
sind
recycelbar
You
albums
should
be
burnt
to
a
CD-Rewritable
Deine
Alben
sollten
auf
eine
wiederbeschreibbare
CD
gebrannt
werden
Why
would
you
think
of
approaching
Words
Warum
denkst
du
daran,
dich
mit
Words
anzulegen
I
know
you
heard,
seen
in
stores,
so
control
the
urge
Ich
weiß,
du
hast
gehört,
in
Läden
gesehen,
also
beherrsche
den
Drang
In
my
own
lane
causing
other
roads
to
merge
Auf
meiner
eigenen
Spur,
lasse
andere
Straßen
zusammenlaufen
Hear
the
[?],
clear
the
way
when
the
chauffer
turns
Hör
das
[Geräusch?],
mach
Platz,
wenn
der
Chauffeur
abbiegt
I'm
ready
at
all
times
(all
times)
Ich
bin
jederzeit
bereit
(jederzeit)
So
if
you
want
yours
come
and
get
mine
Also,
wenn
du
deins
willst,
komm
und
hol
dir
meins
All
y'all
get
in
line
Stellt
euch
alle
an
No
fear
over
here,
I'm
aware
of
you
Keine
Angst
hier
drüben,
ich
bin
mir
deiner
bewusst
I'm
not
scared
of
you,
nah
Ich
habe
keine
Angst
vor
dir,
nein
I'm
prepared
for
you
Ich
bin
auf
dich
vorbereitet
From
the
streets
to
the
stage
Von
der
Straße
auf
die
Bühne
You
picked
the
wrong
one
Du
hast
dir
den
Falschen
ausgesucht
Tryna
get
you
a
name
Versuchst,
dir
einen
Namen
zu
machen
You
picked
the
wrong
one
Du
hast
dir
den
Falschen
ausgesucht
Must
have
made
a
mistake
Muss
ein
Fehler
gewesen
sein
You
picked
the
wrong
one
Du
hast
dir
den
Falschen
ausgesucht
You
had
the
right
idea
Du
hattest
die
richtige
Idee
But
you
picked
the
wrong
one
Aber
du
hast
dir
den
Falschen
ausgesucht
I
go
on
tour
and
my
whole
squad
comes
Ich
gehe
auf
Tour
und
meine
ganze
Truppe
kommt
mit
We
go
places
so
far
we
send
postcards
from
Wir
gehen
an
Orte,
so
weit
weg,
dass
wir
Postkarten
schicken
This
is
just
my
beginning
so
I
know
y'all
done
Das
ist
erst
mein
Anfang,
also
weiß
ich,
dass
ihr
erledigt
seid
I'mma
flood
the
whole
scene
till
the
Coast
Guard
come
Ich
werde
die
ganze
Szene
fluten,
bis
die
Küstenwache
kommt
Don't
y'all
run,
trying
to
escape
is
pointless
Lauft
nicht
weg,
der
Fluchtversuch
ist
sinnlos
My
boys
is
everywhere
that
light
and
noise
is
Meine
Jungs
sind
überall,
wo
Licht
und
Lärm
ist
So
come
out
the
dark
from
hiding
Also
komm
aus
dem
Dunkeln,
wo
du
dich
versteckst
I
see
you,
my
psychic
count
carats,
that
mark
a
diamond
Ich
seh
dich,
meine
Hellsicht
zählt
Karat,
das
zeichnet
einen
Diamanten
aus
I'm
climbing
the
charts,
you
slidin'
Ich
klettere
die
Charts
hoch,
du
rutschst
ab
My
promo
van
scares
y'all
like
the
narc's
inside
it
Mein
Promo-Van
macht
euch
Angst,
als
wären
die
Drogenfahnder
drin
Brain
ain't
strong
without
a
heart
providin'
Verstand
ist
nichts
ohne
Herz
Your
boats
inside
of
where
sharks
residing
Dein
Boot
ist
da,
wo
die
Haie
wohnen
Don't
seem
sensible,
ain't
got
a
hint
or
clue
Scheint
nicht
vernünftig,
hast
keinen
Schimmer
oder
Hinweis
Since
you
intentionally
dispensed
what
I
meant
to
do
Da
du
absichtlich
das
verteilt
hast,
was
ich
vorhatte
zu
tun
Interviews
askin'
who
do
I
listen
to
Interviews
fragen,
wen
ich
höre
No
one
but
me,
who
you
came
to
see
Niemanden
außer
mir,
wen
du
sehen
wolltest
Don't
get
me
wrong,
my
history
is
centuries
long
Versteh
mich
nicht
falsch,
meine
Geschichte
ist
Jahrhunderte
lang
So
don't
try
to
off
me
just
to
get
you
on
Also
versuch
nicht,
mich
auszuschalten,
nur
um
dich
bekannt
zu
machen
No
sign
up
or
filling
out
an
entry
form
Keine
Anmeldung
oder
Ausfüllen
eines
Teilnahmeformulars
What
you
envy
will
wind
up
eventually
pawned
Was
du
beneidest,
wird
irgendwann
verpfändet
enden
Smooth
jazz,
paycheck,
rip
it's
gone
Sanfter
Jazz,
Gehaltsscheck,
zerrissen,
er
ist
weg
Whatever
asphalt,
grass,
or
cement
we
on
Egal
auf
welchem
Asphalt,
Gras
oder
Zement
wir
sind
At
any
event
performed
Bei
jeder
Veranstaltung
aufgetreten
Done
before
the
fans
even
walked
through
the
door
Fertig,
bevor
die
Fans
überhaupt
durch
die
Tür
kamen
To
have
their
tickets
torn
Um
ihre
Tickets
entwerten
zu
lassen
You
picked
the
wrong
one,
wrong
time,
wrong
person
Du
hast
dir
den
Falschen
ausgesucht,
falsche
Zeit,
falsche
Person
Wrong
window,
wrong
door,
wrong
curtain
Falsches
Fenster,
falsche
Tür,
falscher
Vorhang
Flip
how
I
spit
every
song,
no
cursin'
Ich
ändere
meinen
Flow
in
jedem
Song,
kein
Fluchen
DJs
think
they're
playing
the
wrong
version
DJs
denken,
sie
spielen
die
falsche
Version
So
get
it
correct,
'cause
it
the
wrong
tree
you're
barking
up
Also
krieg's
auf
die
Reihe,
denn
du
bellst
den
falschen
Baum
an
Turn
that
tree
into
your
coffin
like
a
carpenter
Verwandle
diesen
Baum
in
deinen
Sarg
wie
ein
Zimmermann
Keep
your
mouth
shut,
voice
preserve
Halt
deinen
Mund,
schone
die
Stimme
When
I
talk
it's
never
the
wrong
choice
of
words
Wenn
ich
rede,
ist
es
nie
die
falsche
Wortwahl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Johnson, Aaron Jennings, Jack Galinsky, Jordan Palmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.