Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emergency Man (feat. Malcolm & Martin)
Emergency Man (feat. Malcolm & Martin)
Uh
oh,
it's
an
emergency,
sound
the
alarm
Uh
oh,
es
ist
ein
Notfall,
schlag
Alarm
My
passport
is
stamped,
one
change,
exchange
currency
Mein
Reisepass
ist
gestempelt,
eine
Änderung,
Währungsumtausch
Or
try
to
meet
me
half
way
just
like
Fergie's
[?]
Oder
versuch,
mir
auf
halbem
Weg
entgegenzukommen,
genau
wie
Fergies
[?]
You
better
go
on,
my
shitstorm
is
hard
to
beat
Du
solltest
besser
gehen,
mein
Scheißsturm
ist
schwer
zu
übertreffen
In
all
honesty
philosophy
thoughts
In
aller
Ehrlichkeit,
philosophische
Gedanken
It
gets
deeper
quicker
than
the
economy
drops
Es
wird
schneller
tiefer,
als
die
Wirtschaft
fällt
Follow
the
leader,
the
speaker's
gon'
probably
pop
Folge
dem
Anführer,
der
Lautsprecher
wird
wahrscheinlich
platzen
This
is
more
than
a
verse,
it's
electrical
shock
Das
ist
mehr
als
ein
Vers,
es
ist
ein
elektrischer
Schock
M-P
on
the
beat,
no
military
police
M-P
am
Beat,
keine
Militärpolizei
Know
a
Newport,
New
York
minute,
New
York
streets
Kenne
ein
Newport,
New
Yorker
Minute,
New
Yorker
Straßen
Find
a
new
sport,
we
all
gritty,
you
all
weak
Finde
einen
neuen
Sport,
wir
alle
sind
hart,
ihr
alle
seid
schwach
Pop
a
few
corks
all
that
trash
rest
in
peace
Lass
ein
paar
Korken
knallen,
all
dieser
Müll,
ruhe
in
Frieden
Please,
you
are
not
on
my
level
dude
Bitte,
du
bist
nicht
auf
meinem
Niveau,
Alter
Niggas
duck
down
every
time
they
hear
the
metal
shoot
Typen
ducken
sich
jedes
Mal,
wenn
sie
das
Metall
schießen
hören
This
is
your
final
call,
y'all
should
have
read
a
few
Das
ist
dein
letzter
Aufruf,
ihr
hättet
einiges
lesen
sollen
When
the
road
get
rough
it's
hard
for
me
to
pedal
through
Wenn
die
Straße
rau
wird,
fällt
es
mir
schwer,
durchzutreten
And
I'm
ahead
of
you
by
a
landslide
Und
ich
bin
dir
um
einen
Erdrutsch
voraus
Not
being
able
to
provide
hurts
a
man's
pride
Nicht
versorgen
zu
können,
verletzt
den
Stolz
eines
Mannes
I'm
a
warrior,
stared
[?]
in
a
man's
eyes
Ich
bin
ein
Krieger,
starrte
[?]
in
die
Augen
eines
Mannes
Feeling
euphoria
every
time
that
I
blast
nines
Fühle
Euphorie
jedes
Mal,
wenn
ich
Neunmillimeter
abfeuere
These
days
are
nothing
like
the
past
times
Diese
Tage
sind
nichts
wie
die
vergangenen
Zeiten
When
hip
hop
had
a
pulse
not
a
flat
line
Als
Hip
Hop
einen
Puls
hatte,
keine
Nulllinie
I
was
at
Ridgemont
getting
high
as
the
fast
times
Ich
war
an
der
Ridgemont,
high
wie
in
den
'Fast
Times'
Thought
I
was
floating
until
my
boat
capsized
Dachte,
ich
würde
schweben,
bis
mein
Boot
kenterte
What
good
is
first
place
without
a
grand
prize
Was
nützt
der
erste
Platz
ohne
einen
Hauptgewinn
It's
like
a
first-class
nigga
flying
on
standby
Es
ist
wie
ein
Erste-Klasse-Typ,
der
auf
Standby
fliegt
Yeah,
just
wait
for
your
name
to
be
called
Ja,
warte
einfach,
bis
dein
Name
aufgerufen
wird
These
dudes
softer
than
a
[?]
song
Diese
Typen
sind
weicher
als
ein
[?]
Lied
When
I
was
young
I
couldn't
wait
to
be
on,
now
I'm
here
though
Als
ich
jung
war,
konnte
ich
es
kaum
erwarten,
dabei
zu
sein,
jetzt
bin
ich
aber
hier
One
real
nigga
amongst
all
of
these
weirdos
Ein
echter
Typ
unter
all
diesen
Spinnern
Rap
with
a
vigor,
the
picture
clear
as
my
earlobes
Rappe
mit
Elan,
das
Bild
klar
wie
meine
Ohrläppchen
Gotta
a
hold
it
down
'cause
failure
is
what
I
fear
most
Muss
es
durchziehen,
denn
Scheitern
ist
das,
was
ich
am
meisten
fürchte
It's
an
emergency,
call
an
ambulance
Es
ist
ein
Notfall,
ruf
einen
Krankenwagen
Fans
busting
in
your
door
with
a
battering
ram
Fans
stürmen
mit
einem
Rammbock
deine
Tür
ein
Mom
in
the
kitchen
and
she's
cooking
up
candied
yams
Mama
ist
in
der
Küche
und
kocht
kandierte
Süßkartoffeln
We
in
the
boondocks
and
shooting
like
a
cameraman
Wir
sind
in
den
Boondocks
und
schießen
wie
ein
Kameramann
Keep
a
[?]
and
they're
cooler
than
an
avalanche
Habe
ein
[?],
und
sie
sind
kühler
als
eine
Lawine
I'm
not
an
amateur,
if
avatar
had
a
chance
Ich
bin
kein
Amateur,
wenn
Avatar
eine
Chance
hätte
Got
a
blue
bitch
plus
tools
like
a
handyman
Habe
eine
blaue
Schlampe
plus
Werkzeug
wie
ein
Handwerker
Fitted
hat
hang
on
my
head
like
[?]
again
Passende
Kappe
hängt
auf
meinem
Kopf
wie
[?]
wieder
Posted
at
the
airport
looking
through
my
travel
plans
Stehe
am
Flughafen
und
schaue
meine
Reisepläne
durch
Run
for
your
life,
get
fit
for
danger
Lauf
um
dein
Leben,
mach
dich
fit
für
die
Gefahr
Can't
count
all
the
times
I
was
whipped
with
hangers
Kann
nicht
zählen,
wie
oft
ich
mit
Kleiderbügeln
geschlagen
wurde
Authorized
by
my
father
doing
fits
of
anger
Autorisiert
von
meinem
Vater
in
Wutanfällen
I
still
stay
blessed
like
Jesus
in
the
manger
Ich
bleibe
trotzdem
gesegnet
wie
Jesus
in
der
Krippe
I'm
anti
pop
culture,
the
block
kosher
Ich
bin
gegen
Popkultur,
der
Block
ist
koscher
The
closer
you
get
to
the
son,
I
roast
you
Je
näher
du
dem
Sohn
(Sonne)
kommst,
desto
mehr
röste
ich
dich
You
on
a
highway
to
heaven,
for
bread
I
toast
you
Du
bist
auf
dem
Highway
zum
Himmel,
für
Brot
toaste
ich
dich
I
enter
and
vent,
this
life
is
an
adventure
Ich
trete
ein
und
lasse
Dampf
ab,
dieses
Leben
ist
ein
Abenteuer
The
mis-education,
music
was
my
mentor
Die
Fehlbildung,
Musik
war
mein
Mentor
So
during
disasters
or
martial
law
Also
während
Katastrophen
oder
Kriegsrecht
I
be
running
through
these
bars,
[?]
Werde
ich
durch
diese
Bars
rennen,
[?]
So
cautious
I
looked
like
a
crossing
guard
So
vorsichtig,
ich
sah
aus
wie
ein
Schülerlotse
But
I'm
finally
at
the
crossroads,
cross
my
heart
Aber
ich
bin
endlich
am
Scheideweg,
ich
schwör's
It's
a
crisis
so
get
the
paramedics
Es
ist
eine
Krise,
also
hol
die
Sanitäter
When
they
come
you'll
be
dead
in
the
streets
already
Wenn
sie
kommen,
liegst
du
schon
tot
auf
der
Straße
Number
one
is
a
joke,
it's
the
same
old
song
Nummer
eins
ist
ein
Witz,
es
ist
das
gleiche
alte
Lied
Yellow
tape,
make
shirts
with
your
faces
on
it
Gelbes
Absperrband,
macht
T-Shirts
mit
euren
Gesichtern
drauf
You'll
be
tested
here,
hope
your
faith
is
strong
Hier
wirst
du
geprüft,
hoffe,
dein
Glaube
ist
stark
It's
my
testament,
hope
you're
safe
at
home
Es
ist
mein
Testament,
hoffe,
du
bist
sicher
zu
Hause
When
the
gas
mask
off
and
their
face
is
shown
Wenn
die
Gasmaske
ab
ist
und
ihr
Gesicht
gezeigt
wird
No
emergency
brakes,
I
hit
the
sixth
gear
Keine
Notbremsen,
ich
lege
den
sechsten
Gang
ein
High
terrorist
alert
so
bring
the
[?]
Hohe
Terrorwarnung,
also
bring
den/die/das
[?]
"Okay,
so
if
you
saw
the
movie
'Strange
Brew'
you
know
all
about
where
this
music
comes
from.
So
that's
in
the
cut.
Play
some
music."
"Okay,
wenn
du
also
den
Film
'Strange
Brew'
gesehen
hast,
weißt
du
alles
darüber,
woher
diese
Musik
kommt.
Das
ist
also
im
Cut.
Spiel
etwas
Musik."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Marco P Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.