Marco Polo - 3-O-Clock (feat. Organized Konfusion (Pharoahe Monch & Prince Po)) - перевод текста песни на немецкий




3-O-Clock (feat. Organized Konfusion (Pharoahe Monch & Prince Po))
3 Uhr morgens (feat. Organized Konfusion (Pharoahe Monch & Prince Po))
Three o' clock in the morning
Drei Uhr morgens
Dirty time to be in
Eine üble Zeit, um hier zu sein
Port Authority Terminal
Port Authority Terminal
Alone in New York City
Allein in New York City
You are in need of deliverance from discriminative images
Du brauchst Erlösung von diskriminierenden Bildern
And unusual amount of musical carcinogens
Und einer ungewöhnlichen Menge musikalischer Karzinogene
Here's an adrenaline boost with timberland boot sentiments
Hier ist ein Adrenalinschub mit Timberland-Stiefel-Gefühlen
I vegetate in vaginal canals (No venison)
Ich vegetiere in vaginalen Kanälen (Kein Wildbret)
That is V for victory, averbally indicative of why I haven't been inundated
Das ist V für Victory, averbal hinweisend darauf, warum ich nicht überschwemmt wurde
Shit, I demonstrated before that, I see the beat as a clitoris
Scheiße, ich habe schon früher gezeigt, dass ich den Beat als Kitzler sehe
And my tongue as the stimulation that's vibrating from slow to vigorous
Und meine Zunge als die Stimulation, die von langsam bis heftig vibriert
It moves with the finesse and the smoov-ness
Es bewegt sich mit Finesse und Geschmeidigkeit
Even inside the grooves of a record
Sogar in den Rillen einer Platte
Check it, check it again
Check es, check es nochmal
And check the metaphors, make sure they're makin' sense and then
Und check die Metaphern, stell sicher, dass sie Sinn ergeben und dann
TwitPic it like courtside Knicks tickets
TwitPic es wie Courtside-Knicks-Tickets
Gifted with algorithms, terrific with quantum physics
Begabt mit Algorithmen, grandios in Quantenphysik
Merciless with the words, your verses are quite horrific
Gnadenlos mit den Worten, deine Verse sind ziemlich entsetzlich
And poor morally, I never support 'em
Und moralisch armselig, ich unterstütze sie niemals
Caught 'em in the Port Authority off guard and fought 'em orally
Hab sie im Port Authority überrumpelt und mündlich bekämpft
Renegade 13, who want W.A.R.?
Renegade 13, wer will K.R.I.E.G.?
At three o' clock in the mornin'
Um drei Uhr morgens
My spawn escaping the grips of Satan, my supremacy is Bourne
Meine Brut entkommt den Klauen Satans, meine Überlegenheit ist Bourne
My identity is Jason
Meine Identität ist Jason
Which you are now currently hearing, I recite it in verbatim
Was du jetzt gerade hörst, ich trage es wortwörtlich vor
No ultimatum, played 'em, laid 'em out on the curb
Kein Ultimatum, hab sie ausgespielt, sie auf den Bordstein gelegt
Made 'em wait before I slayed 'em when I served 'em with the verbs at
Ließ sie warten, bevor ich sie erledigte, als ich sie mit den Verben bediente um
Clever and pretty young girl, caught up in the zone
Kluges und hübsches junges Mädchen, gefangen in der Zone
Trapped in the jaws of poverty, drug abuse in the home
Gefangen in den Klauen der Armut, Drogenmissbrauch zu Hause
Three BFFs already pregnant, her every move is alone
Drei beste Freundinnen schon schwanger, jeder ihrer Schritte ist allein
Seventeen and battered with thoughts of getting to put two in the dome
Siebzehn und zermürbt von Gedanken, sich zwei in den Schädel zu jagen
Stressed and ready to just end it, suspended in disgrace
Gestresst und bereit, es einfach zu beenden, schwebend in Schande
Hate to descend her, her faith heavily contended
Hasse es, sie fallen zu sehen, ihr Glaube schwer auf die Probe gestellt
Bend it over backwards, rend it, lower it to, even to extend it, fam
Es über alle Maßen verbiegen, zerreißen, senken, sogar erweitern, Fam
Like a ninja on a binge for vengeance, man
Wie ein Ninja auf einem Rachefeldzug, Mann
Grabbed the stash and cash and ran away
Schnappte sich das Versteck und Geld und rannte weg
Thought she had to mash, professin' out of the gate
Dachte, sie müsste abhauen, zeigte es von Anfang an
Two and a half days later she'll be in the land of hate
Zweieinhalb Tage später wird sie im Land des Hasses sein
The big city is full of dreams, but you gon' learn today
Die große Stadt ist voller Träume, aber du wirst heute lernen
Jumped on the bus, cap low, yo she blended quickly
Sprang in den Bus, Cap tief, yo, sie tauchte schnell unter
Ended by a vacation, a parking lot attendant
Ihr Ausflug endete bei einem Parkplatzwächter
Waving a Mets pendant, soul crying, lying like a remnant
Wedelnd mit einem Mets-Anhänger, Seele weinend, daliegend wie ein Überrest
So tiring, so inspiring it feels to be implemented
So ermüdend, so inspirierend fühlt es sich an, eingesetzt zu werden
No guidance, but her science refused to stay down
Keine Führung, aber ihre Wissenschaft weigerte sich, unten zu bleiben
But wait!
Aber warte!
Everybody knows you don't go Greyhound, it's time to shake
Jeder weiß, man fährt nicht Greyhound, es ist Zeit abzuhauen
The service is the verse, but first, with time to break
Der Dienst ist der Vers, aber zuerst, mit Zeit zum Ausbrechen
Bust violently, it's pulling in the gate
Heftig hereinbrechend, er fährt ins Gate
Strolling through the terminal, dude saw the pomade
Schlendernd durch das Terminal, der Typ sah die Pomade
Got up in the air, painted a picture looking great
Kam in die Luft, malte ein Bild, das großartig aussah
Not she's out there on the stroll, lost, pussy on a plate
Jetzt ist sie da draußen auf dem Strich, verloren, Fotze auf dem Teller
With demented sickness, substituting cookies for the cake
Mit geisteskranker Bosheit, Kekse für den Kuchen substituierend





Авторы: 0, Troy Donald Jamerson, Marco P Bruno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.