Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3-O-Clock (feat. Organized Konfusion (Pharoahe Monch & Prince Po))
3 Uhr morgens (feat. Organized Konfusion (Pharoahe Monch & Prince Po))
Three
o'
clock
in
the
morning
Drei
Uhr
morgens
Dirty
time
to
be
in
Eine
üble
Zeit,
um
hier
zu
sein
Port
Authority
Terminal
Port
Authority
Terminal
Alone
in
New
York
City
Allein
in
New
York
City
You
are
in
need
of
deliverance
from
discriminative
images
Du
brauchst
Erlösung
von
diskriminierenden
Bildern
And
unusual
amount
of
musical
carcinogens
Und
einer
ungewöhnlichen
Menge
musikalischer
Karzinogene
Here's
an
adrenaline
boost
with
timberland
boot
sentiments
Hier
ist
ein
Adrenalinschub
mit
Timberland-Stiefel-Gefühlen
I
vegetate
in
vaginal
canals
(No
venison)
Ich
vegetiere
in
vaginalen
Kanälen
(Kein
Wildbret)
That
is
V
for
victory,
averbally
indicative
of
why
I
haven't
been
inundated
Das
ist
V
für
Victory,
averbal
hinweisend
darauf,
warum
ich
nicht
überschwemmt
wurde
Shit,
I
demonstrated
before
that,
I
see
the
beat
as
a
clitoris
Scheiße,
ich
habe
schon
früher
gezeigt,
dass
ich
den
Beat
als
Kitzler
sehe
And
my
tongue
as
the
stimulation
that's
vibrating
from
slow
to
vigorous
Und
meine
Zunge
als
die
Stimulation,
die
von
langsam
bis
heftig
vibriert
It
moves
with
the
finesse
and
the
smoov-ness
Es
bewegt
sich
mit
Finesse
und
Geschmeidigkeit
Even
inside
the
grooves
of
a
record
Sogar
in
den
Rillen
einer
Platte
Check
it,
check
it
again
Check
es,
check
es
nochmal
And
check
the
metaphors,
make
sure
they're
makin'
sense
and
then
Und
check
die
Metaphern,
stell
sicher,
dass
sie
Sinn
ergeben
und
dann
TwitPic
it
like
courtside
Knicks
tickets
TwitPic
es
wie
Courtside-Knicks-Tickets
Gifted
with
algorithms,
terrific
with
quantum
physics
Begabt
mit
Algorithmen,
grandios
in
Quantenphysik
Merciless
with
the
words,
your
verses
are
quite
horrific
Gnadenlos
mit
den
Worten,
deine
Verse
sind
ziemlich
entsetzlich
And
poor
morally,
I
never
support
'em
Und
moralisch
armselig,
ich
unterstütze
sie
niemals
Caught
'em
in
the
Port
Authority
off
guard
and
fought
'em
orally
Hab
sie
im
Port
Authority
überrumpelt
und
mündlich
bekämpft
Renegade
13,
who
want
W.A.R.?
Renegade
13,
wer
will
K.R.I.E.G.?
At
three
o'
clock
in
the
mornin'
Um
drei
Uhr
morgens
My
spawn
escaping
the
grips
of
Satan,
my
supremacy
is
Bourne
Meine
Brut
entkommt
den
Klauen
Satans,
meine
Überlegenheit
ist
Bourne
My
identity
is
Jason
Meine
Identität
ist
Jason
Which
you
are
now
currently
hearing,
I
recite
it
in
verbatim
Was
du
jetzt
gerade
hörst,
ich
trage
es
wortwörtlich
vor
No
ultimatum,
played
'em,
laid
'em
out
on
the
curb
Kein
Ultimatum,
hab
sie
ausgespielt,
sie
auf
den
Bordstein
gelegt
Made
'em
wait
before
I
slayed
'em
when
I
served
'em
with
the
verbs
at
Ließ
sie
warten,
bevor
ich
sie
erledigte,
als
ich
sie
mit
den
Verben
bediente
um
Clever
and
pretty
young
girl,
caught
up
in
the
zone
Kluges
und
hübsches
junges
Mädchen,
gefangen
in
der
Zone
Trapped
in
the
jaws
of
poverty,
drug
abuse
in
the
home
Gefangen
in
den
Klauen
der
Armut,
Drogenmissbrauch
zu
Hause
Three
BFFs
already
pregnant,
her
every
move
is
alone
Drei
beste
Freundinnen
schon
schwanger,
jeder
ihrer
Schritte
ist
allein
Seventeen
and
battered
with
thoughts
of
getting
to
put
two
in
the
dome
Siebzehn
und
zermürbt
von
Gedanken,
sich
zwei
in
den
Schädel
zu
jagen
Stressed
and
ready
to
just
end
it,
suspended
in
disgrace
Gestresst
und
bereit,
es
einfach
zu
beenden,
schwebend
in
Schande
Hate
to
descend
her,
her
faith
heavily
contended
Hasse
es,
sie
fallen
zu
sehen,
ihr
Glaube
schwer
auf
die
Probe
gestellt
Bend
it
over
backwards,
rend
it,
lower
it
to,
even
to
extend
it,
fam
Es
über
alle
Maßen
verbiegen,
zerreißen,
senken,
sogar
erweitern,
Fam
Like
a
ninja
on
a
binge
for
vengeance,
man
Wie
ein
Ninja
auf
einem
Rachefeldzug,
Mann
Grabbed
the
stash
and
cash
and
ran
away
Schnappte
sich
das
Versteck
und
Geld
und
rannte
weg
Thought
she
had
to
mash,
professin'
out
of
the
gate
Dachte,
sie
müsste
abhauen,
zeigte
es
von
Anfang
an
Two
and
a
half
days
later
she'll
be
in
the
land
of
hate
Zweieinhalb
Tage
später
wird
sie
im
Land
des
Hasses
sein
The
big
city
is
full
of
dreams,
but
you
gon'
learn
today
Die
große
Stadt
ist
voller
Träume,
aber
du
wirst
heute
lernen
Jumped
on
the
bus,
cap
low,
yo
she
blended
quickly
Sprang
in
den
Bus,
Cap
tief,
yo,
sie
tauchte
schnell
unter
Ended
by
a
vacation,
a
parking
lot
attendant
Ihr
Ausflug
endete
bei
einem
Parkplatzwächter
Waving
a
Mets
pendant,
soul
crying,
lying
like
a
remnant
Wedelnd
mit
einem
Mets-Anhänger,
Seele
weinend,
daliegend
wie
ein
Überrest
So
tiring,
so
inspiring
it
feels
to
be
implemented
So
ermüdend,
so
inspirierend
fühlt
es
sich
an,
eingesetzt
zu
werden
No
guidance,
but
her
science
refused
to
stay
down
Keine
Führung,
aber
ihre
Wissenschaft
weigerte
sich,
unten
zu
bleiben
Everybody
knows
you
don't
go
Greyhound,
it's
time
to
shake
Jeder
weiß,
man
fährt
nicht
Greyhound,
es
ist
Zeit
abzuhauen
The
service
is
the
verse,
but
first,
with
time
to
break
Der
Dienst
ist
der
Vers,
aber
zuerst,
mit
Zeit
zum
Ausbrechen
Bust
violently,
it's
pulling
in
the
gate
Heftig
hereinbrechend,
er
fährt
ins
Gate
Strolling
through
the
terminal,
dude
saw
the
pomade
Schlendernd
durch
das
Terminal,
der
Typ
sah
die
Pomade
Got
up
in
the
air,
painted
a
picture
looking
great
Kam
in
die
Luft,
malte
ein
Bild,
das
großartig
aussah
Not
she's
out
there
on
the
stroll,
lost,
pussy
on
a
plate
Jetzt
ist
sie
da
draußen
auf
dem
Strich,
verloren,
Fotze
auf
dem
Teller
With
demented
sickness,
substituting
cookies
for
the
cake
Mit
geisteskranker
Bosheit,
Kekse
für
den
Kuchen
substituierend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Troy Donald Jamerson, Marco P Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.