Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
vendaval
passou,
nada
mais
resta
Der
Sturmwind
zog
vorüber,
nichts
bleibt
mehr
übrig
A
nau
do
meu
amor
tem
outro
rumo
Das
Schiff
meiner
Liebe
hat
einen
anderen
Kurs
Igual
a
tudo
aquilo
que
não
presta
Gleich
all
dem,
was
nichts
taugt
O
amor
que
me
prendeu
desfez-se
em
fumo
Die
Liebe,
die
mich
fesselte,
löste
sich
in
Rauch
auf
Navego
agora
em
mar
de
calmaria
Ich
segle
nun
in
einem
Meer
der
Ruhe
Ao
sabor
da
maré
em
verdes
águas
Dem
Willen
der
Gezeit
folgend,
in
grünen
Wassern
Ao
leme,
o
esquecimento
e
a
alegria
Am
Ruder,
das
Vergessen
und
die
Freude
Vai
deixando
para
trás
as
minha
mágoas
Lässt
meinen
Kummer
hinter
sich
P'ra
onde
vou,
não
sei
Wohin
ich
gehe,
weiß
ich
nicht
O
que
farei,
sei
lá
Was
ich
tun
werde,
wer
weiß
Só
sei
que
me
encontrei
e
que
eu
sou
eu,
enfim
Ich
weiß
nur,
dass
ich
mich
fand
und
dass
ich
endlich
ich
bin
E
sei
que
ninguém
mais
rirá
de
mim
Und
ich
weiß,
dass
niemand
mehr
über
mich
lachen
wird
Junto
da
cais
ficou
a
tua
imagem
Am
Kai
blieb
dein
Bild
zurück
Mal
a
distingo,
já
desmaecida
Kaum
erkenne
ich
es
noch,
schon
verblasst
Comigo
a
alegrar-me
a
viagem
Um
meine
Reise
aufzuheitern,
begleiten
mich
Vão
andorinhas
de
paz,
de
nova
vida
Schwalben
des
Friedens,
eines
neuen
Lebens
Sigo
tranquilo
o
rumo
da
esperança
Ich
folge
ruhig
dem
Kurs
der
Hoffnung
Buscando
aquela
paz
apetecida
Suchend
jenen
ersehnten
Frieden
Para
ti
eu
fui
um
lago
de
bonança
Für
dich
war
ich
ein
See
der
Stille
E
tu
o
vendaval
na
minha
vida
Und
du
der
Sturmwind
in
meinem
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: António Rodrigues Ribeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.