Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solange in the Elevator
Solange im Fahrstuhl
Popular
demand
Populäre
Nachfrage
Cool,
but
if
I
pop,
I
got
demands
Cool,
aber
wenn
ich
durchstarte,
hab
ich
Ansprüche
Unpopular
opinion:
I'm
the
man
Unpopuläre
Meinung:
Ich
bin
der
Beste
Swallowed
choices
like
they
meds
Schluckte
Entscheidungen
wie
Tabletten
Washed
my
hands
Wusch
meine
Hände
Picked
a
pill
Wählte
eine
Pille
First
and
last
time
i'ma
pop
a
lil'
ya
dig
Das
erste
und
letzte
Mal,
dass
ich’s
übertreib,
verstehst
du?
The
machine
got
a
weakness
- I
got
a
plan
Die
Maschine
hat
eine
Schwachstelle
– ich
hab
einen
Plan
About
to
accidentally
hit
this
e-stop
with
my
head
Demnächst
stopp’
ich
diesen
Not-Aus
mit
meinem
Kopf
They
can't
fuck
with
this
Damit
können
sie
nicht
klarkommen
Truth
loud
as
Lovita
calling
Ced,
and
every
time,
Die
Wahrheit
so
laut
wie
Lovita,
die
Ced
ruft,
und
jedes
Mal
It
have
em
shocked,
as
if
it's
secret
when
I
say
it
- nah
Sind
sie
schockiert,
als
wär’s
ein
Geheimnis
– doch
nein
Too
hot
- quit
now,
you'll
be
forgotten:
Larry
Sanders
Zu
heiß
– hör
auf,
sonst
wirst
du
vergessen:
Larry
Sanders
This
that
gospel,
hoe
Das
ist
das
Evangelium,
Schatz
You
preachin'
to
the
choir:
Mary
Clarence
Du
predigst
dem
Chor:
Mary
Clarence
G-O-A-T
- I'm
with
the
dream:
Ari
Lennox
G-O-A-T
– ich
bin
mit
dem
Traum:
Ari
Lennox
Got
them
out
there
making
plays
for
Hab
sie
da
draußen
Plays
machen
für
Them
Nuggets
- They
Gary
Harris,
huh?
Die
Nuggets
– Sie
sind
Gary
Harris,
huh?
The
Good
Ol'
Days:
Le
Bons
Vieux
Temps
Die
guten
alten
Zeiten:
Le
Bons
Vieux
Temps
The
hood
don't
change
- The
mode
Sean
Comb
Das
Viertel
ändert
sich
nie
– Der
Stil
von
Sean
Comb
Plain
as
day
- the
monsieur
font
Klar
wie
der
Tag
– die
Schrift
des
Monsieurs
The
good
gone
fade.
They
gon
go
young
Das
Gute
verblasst.
Sie
werden
jung
sterben
Self
proclaimed
sage,
and
don't
know
none
Huh!?
Selbsternannter
Weiser,
und
weiß
nichts.
Huh!?
You
tryna
catch
a
bullet,
or
a
body?!
Willst
du
eine
Kugel
fangen
oder
einen
Leichnam?!
Woosah.
Woosah
Woosah.
Woosah
And
I
ain't
gotta
do
it
myself
Und
ich
muss
es
nicht
mal
selbst
tun
But
shit,
I'll
probably
do
it
myself
Aber
ach,
ich
werde’s
wohl
selbst
tun
Yeah.
Woosah.
Woosah
Ja.
Woosah.
Woosah
(Watch
out
for
this
level
up
nigga)
(Pass
auf
diesen
Level-Up-Typen
auf)
You
trynna
catch
a
bullet
or
a
body?!
Willst
du
eine
Kugel
fangen
oder
einen
Leichnam?!
(I
be
kickin
shit
like
Solange
in
the
elevator)
(Ich
trete
Dinge
wie
Solange
im
Fahrstuhl)
Soon
as
the
needle
drop,
niggas
be
Anthony
Fantano
Sobald
die
Nadel
fällt,
sind
sie
alle
Anthony
Fantano
Reviewing
out
of
a
basement
what's
probably
fresh
out
a
bando
Rezensieren
aus
dem
Keller,
was
wohl
frisch
ausm
Block
kommt
In
Dallas
going
crazy:
Luka
Doncic
In
Dallas
durchdrehend:
Luka
Doncic
Niggas
scared
of
bars,
Leute
haben
Angst
vor
Bars
And
draw
lines
to
keep
distance.
Call
me
conscious
Und
ziehen
Grenzen
für
Abstand.
Nenn
mich
woke
A
villain
with
justifiable
motives
Ein
Bösewicht
mit
rechtfertigbaren
Motiven
A
Killmonger
or
Joker
Ein
Killmonger
oder
Joker
How
you
gone
keep
kind
in
your
mind
once
it's
open?
Wie
willst
du
Freundlichkeit
bewahren,
wenn
der
Geist
erst
mal
offen
ist?
It's
jail
for
heroes
as
well
Für
Helden
gibt’s
auch
Knast
Is
money
your
motive?
Ist
Geld
dein
Motiv?
How
much
do
you
want
then?
Since
you
really
on
it
Wie
viel
willst
du
dann?
Wenn
du
schon
so
drauf
bist
Fuck
a
mill.
Scheiß
auf
’ne
Million.
I
need
it
all
and
don't
even
want
it
Pick
the
world
up
and
flaunt
it
Ich
will
alles
und
will’s
noch
nicht
mal.
Heb
die
Welt
und
zeig’s
her
Condemned,
but
I
make
it
look
like
Verurteilt,
aber
ich
tu’s,
als
wär’s
I'm
taunting.
You
cannot
be
taught
it
Ein
Hohn.
Du
kannst
es
nicht
lernen
At
home
I'm
Mahomes.
Hoe,
I'm
just
getting
started
Zu
Hause
bin
ich
Mahomes.
Schatz,
ich
fang’
grad
erst
an
I
throw
bullets
through
arrowhead
so
much,
can't
tell
I'm
a
target
Ich
schieß’
so
viele
Kugeln
durch
Arrowhead,
man
sieht
nicht,
dass
ich
ein
Ziel
bin
As
a
team,
niggas
get
bodied
for
fun.
I'm
really
done
Als
Team
lassen
wir
Leiche
für
Spaß.
Ich
bin
echt
fertig
You
gone
watch
me
whoop
your
dog,
looking
dumb.
Du
siehst
zu,
wie
ich
deinen
Hund
verprügel,
und
stehst
dumm
da.
Uncle
Willie's
son
Der
Sohn
von
Onkel
Willie
Knock
a
whole
circle
off
they
square
when
I
teach
em
Schlag’
nen
ganzen
Kreis
aus
ihrem
Quadrat,
wenn
ich’s
ihnen
beibring’
It's
a
game.
It
ain't
checkers,
Es
ist
ein
Spiel.
Keine
Dame,
But
it
ain't
chess
neither.
Little
bitch
Aber
auch
kein
Schach.
Kleine
Bitch
You
tryna
catch
a
bullet,
or
a
body?!
Willst
du
eine
Kugel
fangen
oder
einen
Leichnam?!
Woosah.
Woosah
Woosah.
Woosah
And
I
ain't
gotta
do
it
myself
Und
ich
muss
es
nicht
mal
selbst
tun
But
shit,
I'll
probably
do
it
myself
Aber
ach,
ich
werde’s
wohl
selbst
tun
Yeah.
Woosah.
Woosah
Ja.
Woosah.
Woosah
(Watch
out
for
this
level
up
nigga)
(Pass
auf
diesen
Level-Up-Typen
auf)
You
trynna
catch
a
bullet
or
a
body?!
Willst
du
eine
Kugel
fangen
oder
einen
Leichnam?!
(I
be
kickin
shit
like
Solange
in
the
elevator)
(Ich
trete
Dinge
wie
Solange
im
Fahrstuhl)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Leflore
Альбом
Ultra
дата релиза
27-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.