Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mare dentro di te
Das Meer in dir
Nuvole
nere
nell'orizzonte
Schwarze
Wolken
am
Horizont
Come
ombre
intere
in
mezzo
alla
fronte
Wie
ganze
Schatten
mitten
auf
der
Stirn
Onde
più
alte
in
mezzo
alla
schiuma
Höhere
Wellen
inmitten
des
Schaums
Il
resto
che
cambia
e
la
forma
di
prima
Der
Rest
verändert
sich
und
die
Form
von
vorher
Nuova
opinione
riguardo
alla
gente
Neue
Meinung
über
die
Leute
Il
suono
confonde
ma
nessuno
sente
Der
Klang
verwirrt,
aber
niemand
hört
Ombre
più
lunghe
sulla
collina
Längere
Schatten
auf
dem
Hügel
Qualcosa
non
cambia
ma
niente
sarà
come
prima
Etwas
ändert
sich
nicht,
aber
nichts
wird
wie
vorher
sein
Se
ti
lasciano
il
senso
di
immaginare
Wenn
sie
dir
das
Gefühl
lassen,
dir
vorzustellen,
Dove
hai
sbagliato
e
cosa
avevi
da
fare
Wo
du
falsch
lagst
und
was
du
hättest
tun
sollen
Che
il
senso
che
resta
è
la
loro
ragione
Dass
der
Sinn,
der
bleibt,
ihre
Vernunft
ist
Ciò
che
non
comprendi
è
una
tua
opinione
Was
du
nicht
verstehst,
ist
deine
Meinung
Che
il
tuo
pensiero
è
poco
coerente
Dass
dein
Denken
wenig
kohärent
ist
Quello
che
dici
confonde
la
gente
Was
du
sagst,
verwirrt
die
Leute
E
la
tua
idea
del
mondo
è
sbagliata
Und
deine
Vorstellung
von
der
Welt
ist
falsch
Troppo
semplice,
troppo
colorata
Zu
einfach,
zu
bunt
Deciso
di
non
resistere
all'onda
Beschlossen,
der
Welle
nicht
zu
widerstehen
Come
una
nuvola
che
non
affonda
Wie
eine
Wolke,
die
nicht
untergeht
Alla
ricerca
di
una
rotta
che
non
c'è
Auf
der
Suche
nach
einer
Route,
die
es
nicht
gibt
E
ignori
il
mare
che
è
dentro
di
te
Und
ignorierst
das
Meer,
das
in
dir
ist
E
ignori
il
mare
che
è
lì
Und
ignorierst
das
Meer,
das
da
ist
E
ti
lasciano
il
tempo
per
giudicare
Und
sie
lassen
dir
Zeit
zu
urteilen
Il
tempo
da
perdere,
il
tempo
da
dare
Die
Zeit
zu
verlieren,
die
Zeit
zu
geben
Quello
che
prendi
e
sai
non
t'appartiene
Was
du
nimmst
und
weißt,
dass
es
dir
nicht
gehört
Quello
che
spesso
sai
che
ti
conviene
Was
du
oft
weißt,
dass
es
dir
passt
Perdere
il
senso
nella
distrazione
Den
Sinn
in
der
Ablenkung
verlieren
Diversa
la
strada
e
stessa
direzione
Anderer
Weg
und
gleiche
Richtung
Un
sogno
preso
che
non
sai
spiegare
Ein
angenommener
Traum,
den
du
nicht
erklären
kannst
Quello
che
è
tuo
e
devi
giustificare
Was
deins
ist
und
du
rechtfertigen
musst
Per
credere
la
forza
di
un
fiore
Um
an
die
Kraft
einer
Blume
zu
glauben
Sperando
che
possa
portare
un
po'
di
colore
In
der
Hoffnung,
dass
sie
ein
wenig
Farbe
bringen
kann
Per
credere
in
un
giorno
migliore
Um
an
einen
besseren
Tag
zu
glauben
Sperando
che
domani
possa
esserci
il
sole
In
der
Hoffnung,
dass
morgen
die
Sonne
scheinen
kann
Deciso
di
non
resistere
all'onda
Beschlossen,
der
Welle
nicht
zu
widerstehen
Come
una
nuvola
che
non
affonda
Wie
eine
Wolke,
die
nicht
untergeht
Alla
ricerca
di
una
rotta
che
non
c'è
Auf
der
Suche
nach
einer
Route,
die
es
nicht
gibt
E
ignori
il
mare
che
è
dentro
di
te
Und
ignorierst
das
Meer,
das
in
dir
ist
E
ignori
il
mare
che
è
lì
Und
ignorierst
das
Meer,
das
da
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Velluti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.