Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suona chitarra
Spiel, Gitarre
Suona
chitarra,
Spiel,
Gitarre,
tu
che
sei
la
compagna
di
tante
du,
die
du
die
Begleiterin
so
vieler
mie
notti
d'amore,
meiner
Liebesnächte
bist,
suona
chitarra,
spiel,
Gitarre,
che
hai
diviso
con
me
tanti
applausi
die
du
mit
mir
so
viel
Applaus
geteilt
hast
e
le
spine
nel
cuore.
und
die
Dornen
im
Herzen.
Ti
amo
tanto,
Ich
liebe
dich
so
sehr,
sia
che
tu
dolcemente
trasporti
sei
es,
dass
du
sanft
transportierst
ogni
mio
sentimento,
jedes
meiner
Gefühle,
o
accompagni
canzoni
suonate
oder
Lieder
begleitest,
gespielt
fra
il
riso
ed
il
pianto,
zwischen
Lachen
und
Weinen,
o
mia
chitarra...
o
meine
Gitarre...
Suona
chitarra
Spiel,
Gitarre,
quando
dico
parole
d'amore
wenn
ich
Liebesworte
sage
alla
mia
innamorata,
zu
meiner
Geliebten,
suona
chitarra
spiel,
Gitarre,
quando
sto
in
compagnia
degli
amici
wenn
ich
in
Gesellschaft
von
Freunden
bin
fino
a
notte
inoltrata.
bis
spät
in
die
Nacht.
Ti
amo
tanto,
Ich
liebe
dich
so
sehr,
sia
che
tu
dolcemente
trasporti
sei
es,
dass
du
sanft
transportierst
ogni
mio
sentimento,
jedes
meiner
Gefühle,
o
se
come
un'orchestra
diventi
oder
wenn
du
wie
ein
Orchester
wirst,
più
forte
del
vento,
stärker
als
der
Wind,
o,
mia
chitarra...
o,
meine
Gitarre...
Ti
amo
tanto
Ich
liebe
dich
so
sehr,
perché
tu
mi
ricordi
le
sere
weil
du
mich
an
die
Abende
erinnerst,
passate
a
cantare
die
ich
singend
verbrachte
per
la
gente
che
non
respirava
für
die
Leute,
die
nicht
atmeten,
per
starmi
a
sentire
um
mir
zuzuhören,
e
sembrava
che
stessi
facendo
und
es
schien,
als
würde
ich
l'amore
con
te.
Liebe
mit
dir
machen.
Ti
odio
tanto
Ich
hasse
dich
so
sehr
per
le
volte
che
tu
non
vibravi
für
die
Male,
als
du
nicht
vibriertest
più
sotto
le
dita
unter
meinen
Fingern
e
tenerti
vicino
così
und
dich
so
nah
zu
halten
mi
costava
fatica
kostete
mich
Mühe,
o
mia
chitarra.
o
meine
Gitarre.
Ti
amo
tanto
Ich
liebe
dich
so
sehr,
perché
tu
mi
ricordi
le
sere
weil
du
mich
an
die
Abende
erinnerst,
passate
a
cantare
die
ich
singend
verbrachte
per
la
gente
che
non
respirava
für
die
Leute,
die
nicht
atmeten,
per
starmi
a
sentire
um
mir
zuzuhören,
e
sembrava
che
stessi
facendo
und
es
schien,
als
würde
ich
l'amore
con
te.
Liebe
mit
dir
machen.
Ti
odio
tanto
Ich
hasse
dich
so
sehr
per
le
volte
che
tu
non
vibravi
für
die
Male,
als
du
nicht
vibriertest
più
sotto
le
dita
unter
meinen
Fingern
e
tenerti
vicino
così
und
dich
so
nah
zu
halten
mi
costava
fatica
kostete
mich
Mühe,
o
mia
chitarra
o
meine
Gitarre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugenio Del Sarto, Roberto Rangone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.