Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamas
imaginé
que
llegaría
ese
día,
Nie
hätte
ich
gedacht,
dass
dieser
Tag
kommen
würde,
Dónde
apostaría
yo
toda
mi
vida,
An
dem
ich
mein
ganzes
Leben
darauf
verwetten
würde,
Por
amarte
y
por
hablarte
otra
vez.
Dich
zu
lieben
und
wieder
mit
dir
zu
sprechen.
Pero
que
diablos
ya
perdí
todo
mi
tiempo,
Aber
verdammt,
ich
habe
meine
ganze
Zeit
verschwendet,
Y
por
mis
errores
ahora
estoy
sufriendo,
Und
wegen
meiner
Fehler
leide
ich
jetzt,
Quisiera
regresar...
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurückkehren...
Pero
antes
de
andar,
Aber
bevor
ich
gehe,
Y
salir
de
tu
vida,
Und
aus
deinem
Leben
trete,
Y
andar
sólo...
Und
alleine
gehe...
Quisiera
llorar,
Möchte
ich
weinen,
Y
sacarme
de
adentro
tus
besos,
tu
cuerpo.
Und
deine
Küsse,
deinen
Körper
aus
mir
herausholen.
De
olvidar...
Ich
vergesse...
Quisiera
llorarte,
Möchte
ich
dich
beweinen,
Una
vez
más
y
soñarte.
Noch
einmal
und
von
dir
träumen.
El
libro
cerrar,
Ich
das
Buch
schließe,
Quisiera
contarte,
Möchte
ich
dir
erzählen,
Que
no
me
gustó
su
final.
Dass
mir
sein
Ende
nicht
gefallen
hat.
Jamas
imaginé
que
llegaría
a
perderte,
Nie
hätte
ich
gedacht,
dass
ich
dich
verlieren
würde,
Yo
me
sentia
tan
seguro
de
tenerte,
Ich
fühlte
mich
so
sicher,
dich
zu
haben,
Pero
ves
mi
vida
que
no
fue
así,
Aber
du
siehst,
mein
Leben,
dass
es
nicht
so
war,
Pero
que
diablos
ya
perdí
todo
mi
tiempo,
Aber
verdammt,
ich
habe
meine
ganze
Zeit
verschwendet,
Y
por
mis
errores
ahora
estoy
sufriendo,
Und
wegen
meiner
Fehler
leide
ich
jetzt,
Quisiera
regresar...
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurückkehren...
Pero
antes
de
andar,
Aber
bevor
ich
gehe,
Y
salir
de
tu
vida,
Und
aus
deinem
Leben
trete,
Y
andar
sólo...
Und
alleine
gehe...
Quisiera
llorar,
Möchte
ich
weinen,
Y
sacarme
de
adentro
tus
besos,
tu
cuerpo...
Und
deine
Küsse,
deinen
Körper
aus
mir
herausholen...
De
olvidar.
(De
olvidar...)
Ich
vergesse.
(Ich
vergesse...)
Quisiera
llorarte,
Möchte
ich
dich
beweinen,
Una
vez
más
y
soñarte.
Noch
einmal
und
von
dir
träumen.
Antes...
(Antes...)
Bevor...
(Bevor...)
El
libro
cerrar,
Ich
das
Buch
schließe,
Quisiera
contarte,
Möchte
ich
dir
erzählen,
Que
no
me
gustó
su
final.
Dass
mir
sein
Ende
nicht
gefallen
hat.
De
olvidar...
Ich
vergesse...
Quisiera
llorarte,
Möchte
ich
dich
beweinen,
Una
vez
más
y
soñarte.
Noch
einmal
und
von
dir
träumen.
El
libro
cerrar,
(El
libro
cerrar...)
Ich
das
Buch
schließe,
(Das
Buch
schließe...)
Quisiera
contarte,
Möchte
ich
dir
erzählen,
Que
no
me
gustó
su
final.
Dass
mir
sein
Ende
nicht
gefallen
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Obed Bermudez
Альбом
Marconi
дата релиза
21-06-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.