Текст и перевод песни Marcos Valle feat. Stacey Kent & Jim Tomlinson - La Petite Valse (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Petite Valse (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo
La Petite Valse (feat. Jim Tomlinson) - Ao Vivo
Je
ne
sais
pas
encore
ce
qu'il
faut
dire
pour
vous
apprivoiser
I
don't
know
what
to
say
yet
to
win
you
over
Je
ne
sais
pas
encore
ce
qu'il
faut
taire
pour
ne
pas
vous
blesser
I
don't
know
what
to
keep
silent
about
so
as
not
to
hurt
you
Je
ne
sais
pas
encore
ce
qu'il
faut
rire
pour
vous
distraire
un
peu
I
don't
know
what
to
laugh
at
to
distract
you
a
little
Sur
la
terrasse
de
ce
bistrot,
il
pleut
On
the
terrace
of
this
bistro,
it's
raining
Laissez-moi
passer,
passer
le
temps
Let
me
pass,
pass
the
time
Je
ne
sais
pas
encore
ce
qu'il
faut
sourire
pour
que
vous
y
croyiez
I
don't
know
what
to
smile
at
for
you
to
believe
it
Je
ne
sais
pas
encore
ce
qu'il
faut
jouer
pour
vous
improviser
I
don't
know
what
to
play
to
improvise
for
you
Je
ne
sais
pas
encore
par
quelle
audace
je
vous
ferai
une
place
I
don't
know
yet
by
what
audacity
I
will
make
a
place
for
you
Sur
la
terrasse
de
ce
bistrot,
il
pleut
On
the
terrace
of
this
bistro,
it's
raining
Sais-tu
que
je
sais
et
ça
me
plaît
Do
you
know
that
I
know,
and
I
like
it
Moi,
je
compte
les
bouts
d'étoiles
qui
tombent
dans
ma
tasse
de
café
I
count
the
bits
of
stars
that
fall
into
my
cup
of
coffee
Ces
gouttes
de
pluie,
ce
goût
d'ennui,
qui
m'invitent
à
rêver
These
raindrops,
this
taste
of
boredom,
that
invite
me
to
dream
Je
crève
d'envie
de
m'évader
seule
avec
lui
sans
faire
de
bruit
I'm
dying
to
escape
alone
with
you
without
making
a
sound
Pas
vu,
pas
pris,
seule
dans
sa
nuit
Not
seen,
not
caught,
alone
in
your
night
Seule
dans
sa
nuit
Alone
in
your
night
Moi,
je
compte
les
bouts
d'étoiles
qui
dansent
dans
ma
tasse
de
café
I
count
the
bits
of
stars
that
dance
in
my
cup
of
coffee
Grains
de
beauté,
grande
folie,
envie
de
m'envoler
Beauty
spots,
great
madness,
desire
to
fly
away
Demain,
je
serai
très
loin
d'ici,
seule
avec
lui
Tomorrow
I
will
be
very
far
from
here,
alone
with
you
Dans
quelle
paix
et
dans
quelle
vie
est-il
parti?
In
what
peace
and
in
what
life
has
he
gone?
Dans
quelle
paix
et
dans
quelle
vie
est-il
parti?
In
what
peace
and
in
what
life
has
he
gone?
Je
ne
saurai
jamais
où
vont
les
mots
que
l'on
garde
pour
soi
I
will
never
know
where
the
words
we
keep
to
ourselves
go
Je
ne
saurai
jamais
où
vont
les
pleurs
quand
ils
ne
coulent
pas
I
will
never
know
where
the
tears
go
when
they
don't
flow
Je
ne
saurai
pourquoi
son
train
est
parti
avant
l'heure
I
will
never
know
why
his
train
left
before
its
time
Sur
la
terrasse
de
ce
bistrot,
il
pleut
On
the
terrace
of
this
bistro,
it's
raining
Et
ça
me
plaît
s'il
faisait
beau,
ce
serait
trop
And
I
like
it,
if
it
were
beautiful,
it
would
be
too
much
Moi,
je
compte
les
bouts
d'étoiles
qui
tombent
dans
ma
tasse
de
café
I
count
the
bits
of
stars
that
fall
into
my
cup
of
coffee
Ces
gouttes
de
pluies,
ce
doux
ennui
qui
m'invite
à
rêver
These
raindrops,
this
sweet
boredom
that
invites
me
to
dream
Je
crève
d'envie
de
m'évader
seule
avec
lui
sans
faire
de
bruit
I'm
dying
to
escape
alone
with
you
without
making
a
sound
Pas
vu,
pas
pris,
seule
dans
sa
nuit
Not
seen,
not
caught,
alone
in
your
night
Seule
dans
sa
nuit
Alone
in
your
night
Je
crève
d'envie
de
m'évader
seule
avec
lui
sans
faire
de
bruit
I'm
dying
to
escape
alone
with
you
without
making
a
sound
Pas
vu,
pas
pris,
seule
dans
sa
nuit
Not
seen,
not
caught,
alone
in
your
night
Seule
dans
sa
nuit
Alone
in
your
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Kostenbader Valle, Bernie Beaupere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.