Текст и перевод песни Marcos Valle - Bloco Do Eu Sozinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bloco Do Eu Sozinho
Bloco Do Eu Sozinho
No
Bloco
do
eu
sozinho
In
the
Block
of
I
Am
Alone
Sou
faz
tudo
e
não
sou
nada
I
am
a
jack-of-all-trades,
and
nothing
at
all
Sou
o
samba
e
a
folia
de
fantasia
cansada
I
am
the
samba
and
the
revelry
of
a
tired
fantasy
Sou
o
novo
e
o
antigo
I
am
the
new
and
the
old
Sou
o
surdo
e
o
entrudo
I
am
the
deaf
and
the
carnival
Visto
farrapo
e
o
veludo
I
wear
rags
and
velvet
Faço
um
breque,
depois
sigo
I
make
a
break,
then
I
follow
No
bloco
do
eu
sozinho
In
the
block
of
I
am
alone
Sozinho
sou
cordão
Alone
I
am
a
block
Sou
a
esquina
do
caminho
I
am
the
corner
of
the
path
Sou
rei
Momo
e
Damião
I
am
King
Momo
and
Damião
Sou
o
enredo
da
parada
I
am
the
plot
of
the
parade
Sou
cachaça
e
sou
tristeza
I
am
cachaça
and
I
am
sadness
Pulando
junto
e
sozinho
Jumping
together
and
alone
Faço
da
rua
uma
mesa
I
make
a
table
out
of
the
street
No
bloco
do
eu
sozinho
In
the
block
of
I
am
alone
Sou
São
Jorge
que
passeia
I
am
Saint
George
who
strolls
Sou
alguém
que
esquece
a
lua
I
am
someone
who
forgets
the
moon
Em
favor
de
uma
candeia
In
favor
of
a
lantern
Sozinho
sou
a
cidade
Alone
I
am
the
city
Sou
a
multidão
deserta
I
am
the
deserted
crowd
Pé
na
dança,
mão
aberta
Foot
in
the
dance,
hand
open
Em
busca
da
vida
cheia
In
search
of
a
full
life
No
bloco
do
eu
sozinho
In
the
block
of
I
am
alone
Sou
a
seda
do
estandarte
I
am
the
silk
of
the
banner
Sou
a
ginga
da
baiana
I
am
the
sway
of
the
baiana
Sou
a
calça
de
zuarte
I
am
the
pants
of
zuarte
Sou
quem
briga
e
deixa
disso
I
am
the
one
who
fights
and
leaves
it
Sou
Oropa
e
Aruanda
I
am
Oropa
and
Aruanda
Sou
alegria
de
Rosa
I
am
the
joy
of
Rosa
Que
nunca
brinca
em
serviço
Who
never
plays
on
duty
No
bloco
do
eu
sozinho
In
the
block
of
I
am
alone
Sou
a
sorte
e
o
azar
I
am
good
luck
and
bad
luck
E
o
folião
derradeiro
And
the
ultimate
reveler
Que
abre
os
braços
pra
brincar
Who
opens
his
arms
to
play
Sou
passista
e
sou
pandeiro
I
am
a
dancer
and
I
am
a
tambourine
E
nas
pedras
da
calçada
And
on
the
cobblestones
Sou
a
lembrança
mais
fria
I
am
the
coldest
memory
De
um
mundo
sem
madrugada
Of
a
world
without
dawn
No
bloco
do
eu
sozinho
In
the
block
of
I
am
alone
De
toda
e
qualquer
maneira
In
any
way
Na
bateria
calada
In
the
silent
drums
Nas
cinzas
de
quarta
feira
In
the
ashes
of
Wednesday
Nos
confetes
da
calçada
In
the
confetti
on
the
sidewalk
Nas
mãos
vazias
de
Rosa
In
Rosa's
empty
hands
Sou
alegria
teimosa
I
am
stubborn
joy
Sambando
pra
não
chorar
Samba
so
I
don't
cry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Kostenbader Valle, Ruy Alexandre Guerra Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.