Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abriendo Vela
Segel setzen
No
sé
de
dónde
sopla
el
viento,
Ich
weiß
nicht,
woher
der
Wind
weht,
Ni
si
me
espera
el
fuego
la
próxima
vez,
Noch
ob
mich
das
Feuer
das
nächste
Mal
erwartet,
O
si
quedaré
en
pie,
Oder
ob
ich
stehen
bleiben
werde,
Apenas
conozco
y
sin
embargo
Ich
weiß
fast
nichts,
und
doch
No
me
hace
falta
porque
no
dependo
brauche
ich
es
nicht,
denn
ich
bin
nicht
abhängig
De
ningún
sentimiento
Von
irgendeinem
Gefühl
Tengo
una
decisión.
Ich
habe
eine
Entscheidung
getroffen.
Por
tanto
seguiré
abriendo
vela,
Deshalb
werde
ich
weiter
Segel
setzen,
Aunque
en
la
lejanía
no
te
vea,
Auch
wenn
ich
Dich
in
der
Ferne
nicht
sehe,
Y
multiplicaré
en
Ti
mi
fuerza,
Und
ich
werde
meine
Kraft
in
Dir
vervielfachen,
Si
sé
que
en
la
otra
orilla
Tu
me
esperas.
Wenn
ich
weiß,
dass
Du
am
anderen
Ufer
auf
mich
wartest.
Traigo
en
la
piel
atravesado
Ich
trage
in
meiner
Haut
eingebrannt
El
rojo
madero
que
un
día
te
oyó
gritar,
Das
rote
Holz,
das
Dich
eines
Tages
schreien
hörte,
Tu
canto
más
desgarrado,
Deinen
zerrissensten
Gesang,
Que
me
hizo
olvidar
mi
pasado
Der
mich
meine
Vergangenheit
vergessen
ließ
Y
alzar
mis
ojos
a
una
nueva
aurora,
Und
meine
Augen
zu
einer
neuen
Morgenröte
erheben
ließ,
A
un
blanco
perfumado,
cautivo,
enamorado...
Zu
einem
duftenden
Weiß,
gefesselt,
verliebt...
Por
tanto
seguiré
abriendo
vela,
Deshalb
werde
ich
weiter
Segel
setzen,
Aunque
en
la
lejanía
no
te
vea,
Auch
wenn
ich
Dich
in
der
Ferne
nicht
sehe,
Y
multiplicaré
en
Ti
mi
fuerza,
Und
ich
werde
meine
Kraft
in
Dir
vervielfachen,
Si
sé
que
en
la
otra
orilla
Tu
me
esperas.
Wenn
ich
weiß,
dass
Du
am
anderen
Ufer
auf
mich
wartest.
Seguiré,
seguiré
remando,
Ich
werde
weitermachen,
weiterrudern,
Viviré,
viviré
en
este
barco,
Ich
werde
leben,
leben
in
diesem
Boot,
Empeño
sagrado...
Heiliges
Unterfangen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Roloff Vidal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.