Текст и перевод песни Marcos Vidal - Cristianos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
les
llamaban
nazarenos,
despues
cristianos
Раньше
их
называли
назаретянами,
затем
христианами.
Hoy
no
saben
ya
como
llamar
a
cada
grupo,
Теперь
не
знают,
как
назвать
каждую
группу,
Hay
tantos...
Их
так
много...
Antes
al
mirarles
se
decian:
"¡Ved
como
se
aman!",
Раньше,
глядя
на
них,
говорили:
"Смотрите,
как
они
любят
друг
друга!",
Hoy
al
contemplarlos
se
repiten;
Теперь,
глядя
на
них,
повторяют;
¡"Ved
como
se
separan"!.
"Смотрите,
как
они
разъединяются"!.
¿Quién
sabrá
quien
de
ellos
tienen
la
verdad?
Кто
знает,
у
кого
из
них
истина?
Como
ha
conseguido
el
enemigo
robarnos
el
terreno,
Как
врагу
удалось
отнять
у
нас
землю?
Hemos
comenzado
hacer
murallas
Мы
начали
возводить
стены,
Olvidando
lo
primero.
Забыв
о
главном.
Que
no
hay
cristianismo
verdadero
Что
нет
истинного
христианства
Detrás
de
una
careta,
За
маской,
Si
no
reflejamos
a
Jesús
perdemos
nuestra
meta.
Если
мы
не
отражаем
Иисуса,
мы
теряем
свою
цель.
Que
el
que
sirve
a
los
demás
es
el
mayor,
Что
тот,
кто
служит
другим,
является
величайшим,
Que
el
sermón
del
monte
aún
esta
en
vigor,
Что
Нагорная
проповедь
все
еще
в
силе,
Que
aún
existe
el
buen
ejemplo
y
la
humildad
de
corazón
Что
все
еще
существуют
добрые
примеры
и
смирение
сердца,
Y
que
no
hay
vida
ni
hay
iglesia
si
no
hay
perdón.
И
что
нет
жизни
и
церкви,
если
нет
прощения.
Ojalá
el
maestro
pueda
decir
como
dijera
hace
años:
О,
если
бы
Учитель
смог
сказать,
как
говорил
много
лет
назад:
"No
lloréis
sólo
duerme
no
esta
muerta".
"Не
плачьте,
она
только
спит,
она
не
умерла".
¿ Qué
te
pasa
iglesia
amada,
que
no
reaccionas,
Что
с
тобой,
любимая
церковь,
почему
ты
не
реагируешь,
Sólo
a
veces
te
emocionas,
y
no
acabas
de
cambiar?.
Ты
лишь
иногда
волнуешься,
но
не
меняешься?.
Antes
tenian
todo
en
común
y
oraban
en
la
noche.
Раньше
они
все
имели
общее
и
молились
по
ночам.
Hoy
compiten
por
saber
quién
tiene
Сегодня
они
соперничают
за
то,
у
кого
Mejor
casa
y
mejor
coche.
Лучший
дом
и
лучшая
машина.
Antes
morian
abrazados
en
la
arena
del
circo
romano,
Раньше
они
умирали
в
объятиях
на
арене
римского
цирка,
Hoy
discuten
si
al
orar
hay
que
alzar
o
no
las
manos.
Сегодня
они
спорят,
нужно
ли
поднимать
руки
во
время
молитвы.
Unos
creen
en
profecias
y
otros
no,
Одни
верят
в
пророчества,
другие
нет,
Unos
predican
la
fé
y
otros
el
amor,
Одни
проповедуют
веру,
другие
любовь,
Unos
hablan
lenguas
y
otros
presumen
de
virtud
Одни
говорят
на
языках,
другие
хвастаются
своей
добродетелью
Y
el
mundo
muere,
muere,
muere,
sin
ver
la
luz.
И
мир
умирает,
умирает,
умирает,
не
видя
света.
Ojalá
el
maestro
pueda
decir
como
dijera
hace
años:
О,
если
бы
Учитель
смог
сказать,
как
говорил
много
лет
назад:
"No
lloréis
sólo
duerme
no
esta
muerta".
"Не
плачьте,
она
только
спит,
она
не
умерла".
¿Qué
te
pasa
iglesia
amada,
que
no
reaccionas,
Что
с
тобой,
любимая
церковь,
почему
ты
не
реагируешь,
Sólo
a
veces
te
emocionas,
y
no
acabas
de
cambiar?
Ты
лишь
иногда
волнуешься,
но
не
меняешься?
Jesús
se
levantó
de
la
muerte,
Иисус
воскрес
из
мертвых,
¿Y
acaso
a
ti
no
habrá
quién
te
despierte?
И
неужели
тебя
никто
не
разбудит?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Roloff Vidal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.