Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
quiero
llevar
flores
a
tu
tumba
Ich
will
keine
Blumen
auf
dein
Grab
legen
Ni
llorar
tu
ausencia
Oder
deine
Abwesenheit
beweinen
Lamentando
y
reprochándome
Und
mich
selbst
dafür
anklagen
Por
no
haber
sido
un
poquito
más
valiente
Dass
ich
nicht
ein
wenig
mutiger
war
Y
decirte
en
vida
Dir
zu
Lebzeiten
zu
sagen
Lo
que
mi
alma
siente
Was
meine
Seele
fühlt
Que
es
inmortal
el
gris
azul
de
tu
mirada
Unsterblich
ist
das
Graublau
deines
Blicks
Es
una
canción,
que
está
grabada
a
sangre
y
fuego
en
mi
corazón
Es
ist
ein
Lied,
in
mein
Herz
gebrannt
mit
Blut
und
Feuer
Y
en
mi
recuerdo,
está
en
mis
sueños
In
meiner
Erinnerung,
in
meinen
Träumen
He
estado
discutiendo
con
el
tiempo
Ich
habe
mit
der
Zeit
gestritten
Porque
ha
traicionado
mi
confianza
y
mi
tranquilidad
Weil
sie
mein
Vertrauen
und
meinen
Frieden
verraten
hat
Y
mientras
yo
crecía
en
tu
abrazo
Während
ich
in
deiner
Umarmung
wuchs
El
tejió
sus
hilos,
te
tendió
sus
lazos
Webte
sie
ihre
Fäden,
legte
sie
ihre
Fallen
No
sé
muy
bien
cuando
puso
arrugas
Ich
weiß
nicht
genau,
wann
sie
Falten
Sobre
toda
tu
piel,
pero
ha
conseguido
hacerme
hablar
esta
vez
Auf
deine
Haut
gelegt
hat,
doch
sie
hat
mich
zum
Sprechen
gebracht
Para
decirte
Um
dir
zu
sagen
Lo
que
tu
desde
siempre
muy
bien
supiste
Was
du
schon
immer
wusstest
Pero
mucho
me
temo
que
nunca
oíste
Doch
ich
fürchte,
du
hast
es
nie
gehört
Que
estoy
agradecido
por
el
gran
legado
Dass
ich
dankbar
bin
für
das
große
Erbe
Que
has
sembrado
en
mi
Das
du
in
mich
gesät
hast
Que
no
he
tenido
nunca
tesoros
grandes
Ich
hatte
nie
große
Schätze
Pero
he
tenido
infancia
y
amor
de
madre
Doch
ich
hatte
eine
Kindheit
und
Mutterliebe
Y
si
de
algo
acaso
puedo
presumir
Und
wenn
ich
mit
etwas
prahlen
kann
Es
que
siempre
siempre
te
he
tenido
a
ti
Dann,
dass
ich
immer
dich
hatte
Supongo
que
no
es
fácil
enfrentarse
Ich
nehme
an,
es
ist
nicht
leicht,
sich
täglich
Día
a
día
al
tiempo
cuando
se
va
de
las
manos
Der
Zeit
zu
stellen,
wenn
sie
uns
entgleitet
Porque
aunque
eres
más
fuerte
que
el
acero
Denn
obwohl
du
stärker
bist
als
Stahl
Tienes
alma
humilde,
corazón
humano
Bist
du
demütig,
mit
einem
menschlichen
Herz
Quisiera
ser,
todo
lo
que
te
ha
faltado
Ich
möchte
alles
sein,
was
dir
gefehlt
hat
Quiero
vivir,
para
devolverte
lo
que
has
hecho
por
mi
Ich
will
leben,
um
dir
zurückzugeben,
was
du
für
mich
getan
hast
Día
tras
día,
año
tras
año
Tag
für
Tag,
Jahr
für
Jahr
Explícate
lo
que
me
has
enseñado
Erkläre
mir,
was
du
mich
gelehrt
hast
Y
no
hagas
caso
al
mundo
Und
ignoriere
die
Welt
Con
sus
cambios
y
desplantes
Mit
ihren
Wechseln
und
Launen
Levanta
tu
mirada
hacia
la
altura
Richte
deinen
Blick
nach
oben
Y
que
tus
alas
vuelen
Und
lass
deine
Flügel
Siempre
hacia
adelante
Immer
vorwärts
fliegen
Mírame
bien,
y
dime
lo
que
quieras
Sieh
mich
an
und
sag,
was
du
willst
Porque
siempre
estaré
Denn
ich
werde
immer
Aquí
para
escucharlo
sin
saber
el
porqué
Hier
sein,
um
zuzuhören,
ohne
zu
wissen
warum
Para
esperarte
Um
auf
dich
zu
warten
No
temas
a
la
noche
si
es
tenebrosa
Fürchte
nicht
die
Nacht,
wenn
sie
dunkel
ist
Las
luces
que
tu
enciendes
son
más
hermosas
Die
Lichter,
die
du
entzündest,
sind
schöner
Y
no
hay
un
solo
duende
Und
kein
Kobold
Que
deprima
tu
coraje
y
tu
valor
Kann
deinen
Mut
und
deine
Stärke
brechen
No
escuches
al
que
acusa
con
tantas
voces
Hör
nicht
auf
den,
der
dich
mit
vielen
Stimmen
beschuldigt
Porque
él
no
sabe
nada
ni
te
conoce
Denn
er
weiß
nichts
und
kennt
dich
nicht
Ni
entiende
que
jamás
te
puede
hundir
Und
versteht
nicht,
dass
er
dich
niemals
brechen
kann
Porque
hay
ángeles
que
velan
sobre
ti
Denn
es
gibt
Engel,
die
über
dich
wachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Roloff Vidal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.