Marcos Witt - Levántate Señor - Remix - перевод текста песни на немецкий

Levántate Señor - Remix - Marcos Wittперевод на немецкий




Levántate Señor - Remix
Erhebe dich, Herr - Remix
Levántate, levántate, Señor
Erhebe dich, erhebe dich, Herr
Levántate, levántate, Señor
Erhebe dich, erhebe dich, Herr
De pronto el Señor voltea con Gabriel, el arcángel
Plötzlich wendet sich der Herr an Gabriel, den Erzengel
Y le dice: 'Gabriel, con permiso, prometí que cada vez
Und sagt ihm: 'Gabriel, mit Verlaub, ich habe versprochen, dass jedes Mal
Que mi pueblo me alabara y me adorara
Wenn mein Volk mich preisen und mich anbeten würde
Yo descendería en medio de esa alabanza.' Y Dios se levanta
Ich inmitten dieses Lobpreises herabsteigen würde.' Und Gott erhebt sich
¡Y por eso Él desciende en medio de la alabanza de su pueblo!
Und deshalb steigt Er inmitten des Lobpreises seines Volkes herab!
Por eso es que la Biblia dice que cada vez que dos o tres invocan su nombre
Deshalb sagt die Bibel, dass jedes Mal, wenn zwei oder drei seinen Namen anrufen
Él está en medio. Él se levanta con poder
Er in ihrer Mitte ist. Er erhebt sich mit Macht
De pronto uno de los enemigos del Señor lo vio
Plötzlich sah ihn einer der Feinde des Herrn
El espíritu de Temor volteó con el espíritu de Duda y le dijo:
Der Geist der Furcht wandte sich an den Geist des Zweifels und sagte ihm:
'Duda: tengo una duda'
'Zweifel: Ich habe einen Zweifel'
Creo que el que acabo de ver puesto de pie en este lugar
Ich glaube, derjenige, den ich gerade an diesem Ort stehen sah
Es el mismo que venció sobre nosotros en la cruz del Calvario
Ist derselbe, der uns am Kreuz von Golgatha besiegt hat
Y el espíritu de duda volteó y lo miró puesto de pie
Und der Geist des Zweifels drehte sich um und sah ihn stehen
Bañado de luz, fuego sale de sus ojos
In Licht getaucht, Feuer geht aus seinen Augen
Una espada de justicia en su diestra de poder
Ein Schwert der Gerechtigkeit in seiner mächtigen Rechten
El espíritu de Duda le dijo a su compañero Temor:
Der Geist des Zweifels sagte zu seinem Gefährten Furcht:
'Temor: no lo dudes, Él mismo es'
'Furcht: Zweifle nicht daran, Er ist es selbst'
Cuando de pronto esos dos espíritus y unos cuántos más
Als plötzlich diese beiden Geister und noch einige mehr
Tuvieron una gran idea. Cuando lo miraron ahí puesto de pie
Eine großartige Idee hatten. Als sie ihn dort stehen sahen
En toda su majestad y en toda su justicia
In all seiner Majestät und all seiner Gerechtigkeit
Decidieron que era buena hora para salir huyendo de su presencia
Beschlossen sie, dass es eine gute Zeit war, aus seiner Gegenwart zu fliehen
Y por eso dice que cuando Él se levanta ¡sus enemigos huyen!
Und deshalb heißt es, dass, wenn Er sich erhebt, seine Feinde fliehen!
Aleluya, aleluya
Halleluja, Halleluja
Por esto es que nosotros sabemos que cuando alabamos y adoramos al Señor
Deshalb wissen wir, dass, wenn wir den Herrn preisen und anbeten
Cosas poderosas suceden en el ambiente espiritual
Mächtige Dinge im geistlichen Bereich geschehen
Los enfermos son sanados, los cautivos son liberados
Die Kranken werden geheilt, die Gefangenen werden befreit
Dios se levanta en medio de la alabanza de su pueblo
Gott erhebt sich inmitten des Lobpreises seines Volkes
Yo quiero invitarle que en unos momentos les vamos a decir a unos cuántos espíritus que huyan
Ich möchte Sie einladen, dass wir in wenigen Augenblicken einigen Geistern sagen werden, dass sie fliehen sollen
Pero primero te quiero leer lo que declara el apóstol Pablo en su carta a los Colosenses
Aber zuerst möchte ich Ihnen vorlesen, was der Apostel Paulus in seinem Brief an die Kolosser erklärt
Dice: 'Y despojando a los principados y a las potestades, los exhibió
Er sagt: 'Und indem er die Fürstentümer und Gewalten entwaffnete, stellte er sie
Públicamente triunfando sobre ellos en la cruz del Calvario'
Öffentlich zur Schau, triumphierend über sie am Kreuz von Golgatha'
¡Cuéntale!
Verkündet es!
Que se escuche fuerte la alabanza
Lasst den Lobpreis laut erschallen
Aleluya
Halleluja
Levanta un rugir de alabanza
Erhebt ein Brüllen des Lobpreises
Y ahora di conmigo así
Und nun sagt mit mir so
Espíritu de temor
Geist der Furcht
¡Huye!
Flieh!
Espíritu de maldad
Geist der Bosheit
¡Huye!
Flieh!
Espíritu de rencor
Geist des Grolls
¡Huye!
Flieh!
Espíritu de oscuridad
Geist der Finsternis
¡Huye!
Flieh!
Espíritu de enfermedad
Geist der Krankheit
¡Huye!
Flieh!
Espíritu de rebelión
Geist der Rebellion
¡Huye!
Flieh!
Espíritu inmoral
Unmoralischer Geist
¡Huye!
Flieh!
Espíritu de vanidad
Geist der Eitelkeit
¡Huye!
Flieh!
Tu presencia reinará sobre todo imperio
Deine Gegenwart wird über jedes Reich herrschen
Tu presencia reinará
Deine Gegenwart wird herrschen
Gobernará sobre todo principado
Wird über jedes Fürstentum regieren
Tu presencia reinará sobre todo imperio
Deine Gegenwart wird über jedes Reich herrschen
Tu presencia reinará
Deine Gegenwart wird herrschen
Gobernará sobre todo principado
Wird über jedes Fürstentum regieren
¡Levantate Señor!
Erhebe dich, Herr!





Авторы: Jonathan Mark Witt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.