KxngMusic - honesty - перевод текста песни на немецкий

honesty - Marcus Kingперевод на немецкий




honesty
Ehrlichkeit
Said I'm the livin proof
Sagte, ich bin der lebende Beweis
And it's time to speak the truth
Und es ist Zeit, die Wahrheit zu sagen
Gotta be
Muss sein
Gotta be
Muss sein
Gotta be honest with you
Muss ehrlich zu dir sein
So this the fuckin move
Das ist also der verdammte Zug
Mmm, do what I gotta do
Mmm, tue, was ich tun muss
Gotta be
Muss sein
Gotta be
Muss sein
Gotta be honest with you
Muss ehrlich zu dir sein
There's beauty in the struggle, ugliness in the success
Es liegt Schönheit im Kampf, Hässlichkeit im Erfolg
Most niggas live a life full pain and regret
Die meisten Typen leben ein Leben voller Schmerz und Bedauern
Ain't no way to escape all this stress
Es gibt keine Möglichkeit, diesem ganzen Stress zu entkommen
Except when I'm with the people who showin me what's best
Außer wenn ich mit den Leuten zusammen bin, die mir zeigen, was das Beste ist
I'm remembering all the times I kept shit on my chest
Ich erinnere mich an all die Zeiten, in denen ich Dinge für mich behielt
It weighed heavier than I could get on bench press
Es wog schwerer, als ich beim Bankdrücken schaffen könnte
From that point on it was baby steps, no room to think whats next
Von diesem Punkt an waren es Babyschritte, kein Raum, um zu überlegen, was als nächstes kommt
Cause if I thought too far ahead, I'd be a fuckin mess
Denn wenn ich zu weit vorausdenken würde, wäre ich ein verdammtes Wrack
No multi-taskin, or my brain attackin
Kein Multitasking, oder mein Gehirn greift an
My body like a civil war, tell my lord, release the crackin
Meinen Körper wie ein Bürgerkrieg, sag meinem Herrn, lass das Knacken frei
Lets get it poppin, tell me what would happen
Lass uns loslegen, sag mir, was passieren würde
You mix the pot wit KXNG, well then you get some magic
Du mischst den Pott mit KXNG, nun, dann bekommst du etwas Magie
Don't get twisted, this is only fractions
Versteh mich nicht falsch, das sind nur Bruchteile
Could you imagine if I recorded tracks inside all this madness
Könntest du dir vorstellen, wenn ich Tracks in all diesem Wahnsinn aufnehmen würde
Marchin with my brothers, tryna make it out them brackets but the fact is
Marschiere mit meinen Brüdern, versuche, aus diesen Klammern herauszukommen, aber Tatsache ist
This time ain't go how we planned it
Dieses Mal lief es nicht so, wie wir es geplant hatten
With all the shit that we been through
Bei all dem Scheiß, den wir durchgemacht haben
I'ma need Phil Jackson to show me what that zen do
Ich brauche Phil Jackson, der mir zeigt, was dieses Zen bewirkt
For real
Wirklich
Meditation to clear my mind, fighting for better times, while in this thing we callin life
Meditation, um meinen Geist zu klären, kämpfe für bessere Zeiten, während ich in diesem Ding bin, das wir Leben nennen
Picture the state, no freeze frame, just capture whats on my mind, I'm lost in a dream phase
Stell dir den Zustand vor, kein Standbild, fang einfach ein, was in meinem Kopf vorgeht, ich bin in einer Traumphase verloren
Never get to experience, all of the shit that he say, or maybe you do
Ich werde nie all das erleben, was er sagt, oder vielleicht tust du es
It's just in a different way, fuck
Es ist nur auf eine andere Art, verdammt
Said I'm the livin proof
Sagte, ich bin der lebende Beweis
And it's time to speak the truth
Und es ist Zeit, die Wahrheit zu sagen
Gotta be
Muss sein
Gotta be
Muss sein
Gotta be honest with you
Muss ehrlich zu dir sein
So this the fuckin move
Das ist also der verdammte Zug
Mmm, do what I gotta do
Mmm, tue, was ich tun muss
Gotta be
Muss sein
Gotta be
Muss sein
Gotta be honest with you
Muss ehrlich zu dir sein
When the light be dim, people showin they true characters
Wenn das Licht schwach ist, zeigen die Leute ihren wahren Charakter
We gettin older, this life is just gettin scarier
Wir werden älter, dieses Leben wird immer beängstigender
I never knew it before, till anxiety was at my front door in the mornin
Ich wusste es nie zuvor, bis die Angst am Morgen vor meiner Haustür stand
Over and over we gettin closer to moments, of breakdowns and foldin, and only people who the closest
Immer und immer wieder nähern wir uns Momenten, von Zusammenbrüchen und Einknicken, und nur die Leute, die am nächsten sind
Get to see it when I show it, so lets freeze for the moment, gotta keep it going
Bekommen es zu sehen, wenn ich es zeige, also lass uns für den Moment innehalten, muss weitermachen
Thats why I call this honest, cause honestly I'm product of bad feelins and negative thoughts causin a problem
Deshalb nenne ich das ehrlich, denn ehrlich gesagt bin ich ein Produkt von schlechten Gefühlen und negativen Gedanken, die ein Problem verursachen
Thats turning me alcoholic, I really wish I was ballin, tell me what do I call it, I'm feelin just like I'm fallin
Das macht mich zum Alkoholiker, ich wünschte wirklich, ich wäre reich, sag mir, wie soll ich es nennen, ich fühle mich, als würde ich fallen
Out of the sky, from ridin a mile high, but not in the high club that you thinkin of, nah
Aus dem Himmel, vom Reiten in einer Meile Höhe, aber nicht in dem Höhenclub, an den du denkst, nein
In this shit, I be all by myself, feel so alone, just screamin out that I need me some help, yeah
In diesem Scheiß bin ich ganz allein, fühle mich so einsam, schreie einfach heraus, dass ich etwas Hilfe brauche, ja
Screamin out that I need me some help, uh
Schreie heraus, dass ich etwas Hilfe brauche, äh
Think I left my heart on the shelf, yeah
Ich glaube, ich habe mein Herz auf dem Regal gelassen, ja
Said these pants is harder to fit, uh
Sagte, diese Hosen sind schwerer anzuziehen, äh
Give me some time to tighten the belt, yeah
Gib mir etwas Zeit, um den Gürtel enger zu schnallen, ja
Internally trapped, feel like I am
Innerlich gefangen, fühle ich mich wie
A natural born leader, but lately I'm not the man, that I claim to be
Ein geborener Anführer, aber in letzter Zeit bin ich nicht der Mann, der ich vorgebe zu sein
And while my family is proud of me, this shit just hit the fan, you know that wasn't the plan
Und während meine Familie stolz auf mich ist, ist diese Scheiße einfach eskaliert, du weißt, das war nicht der Plan
This shit just hit the fan, you know that wasn't the plan
Diese Scheiße ist einfach eskaliert, du weißt, das war nicht der Plan
Yeah
Ja
Shit just hit the fan, you know that wasn't the plan
Scheiße ist einfach eskaliert, du weißt, das war nicht der Plan
Lets get it
Auf geht's





Авторы: Marcus Swain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.