Marcus Viana feat. Paula Fernandes - Ponte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marcus Viana feat. Paula Fernandes - Ponte




Ponte
Bridge
Eu sou a semente a poesia
I am the seed, the poetry
Que borda e recria a luz do luar
That embroiders and recreates the moonlight
Sou parte da fauna sou flora
I am part of the fauna, I am flora
Sou vento e cascata sou ave a voar
I am wind and waterfall, I am a bird flying
Eu faço e desfaço o meu pranto
I create and undo my weeping
Meu canto te cura, te faz respirar
My song heals you, makes you breathe
Sou ponte, sou mar, cachoeira
I am a bridge, I am the sea, a waterfall
Sou o Sol, ribanceira, sou chuva a chorar
I am the Sun, the cliff, I am the rain crying
Desfaço as amarras e o pranto
I undo the ties and the weeping
Semeio o meu canto colho teu cantar
I sow my song, I reap your singing
Meus olhos de mel e doçuras
My eyes of honey and sweetness
São frutas maduras, pro teu paladar
Are ripe fruits, for your palate
Sou parte da tua verdade, da tua saudade
I am part of your truth, of your longing
Teu sonho em flor
Your blossoming dream
Sou ponte da tua esperança
I am the bridge of your hope
Eterna criança teu frio e calor
Eternal child, your cold and warmth
Recolho as memórias do tempo
I gather the memories of time
Exalo, um lamento a ti surpreender
I exhale, a lament to surprise you
Portal refletindo os meus olhos
Portal reflecting my eyes
Meu riso acalma a saudade a doer
My laughter soothes the longing that hurts
Sou parte do rio que foge
I am part of the river that escapes
Das bandas do norte, desagua no mar
From the northern regions, flowing into the sea
Sou carne, sou bicho, sou gente
I am flesh, I am beast, I am human
Sou garras e dentes, cigarra a cantar
I am claws and teeth, a cicada singing
Eu sou a semente a poesia
I am the seed, the poetry
Que borda e recria a luz do luar
That embroiders and recreates the moonlight
Sou parte da fauna sou flora
I am part of the fauna, I am flora
Sou vento e cascata sou ave a voar
I am wind and waterfall, I am a bird flying
Eu faço e desfaço o meu pranto
I create and undo my weeping
Meu canto te cura, e te faz respirar
My song heals you, and makes you breathe
Sou ponte, sou mar, cachoeira
I am a bridge, I am the sea, a waterfall
Sou o Sol, ribanceira, sou chuva a chorar
I am the Sun, the cliff, I am the rain crying
Desfaço as amarras e o pranto
I undo the ties and the weeping
Semeio o meu canto colho teu cantar
I sow my song, I reap your singing
Meus olhos de mel e doçuras
My eyes of honey and sweetness
São frutas maduras, pro teu paladar
Are ripe fruits, for your palate
Sou parte do rio que foge
I am part of the river that escapes
Das bandas do norte, desagua no mar
From the northern regions, flowing into the sea
Sou carne, sou bicho, sou gente
I am flesh, I am beast, I am human
Sou garras e dentes, cigarra a cantar
I am claws and teeth, a cicada singing





Авторы: Marcus Viana, Marilia De Souza Abduani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.