Текст и перевод песни Marcus Viana - O Canto das Sereias
Quando
o
mar
vier
Когда
море
придет
Trará
nas
águas
uma
mulher
Принесет
в
водах
женщина
Ela
vem
como
quem
não
quer
nada
além
Она
приходит
как
тот,
кто
не
хочет
ничего,
кроме
De
alguém
que
lhe
trate
bem
Кто-то,
что
ему,
будь
добр
Fêmea
fatal,
capital
do
pecado
Женский
роковой,
столица
греха
Delírio
carnal,
coração
gelado
Бред
плотской,
сердце
мороженое
Beleza
que
distrai
o
mais
firme
jogador
Красота,
которая
отвлекает
твердо
игрока
Veneno
que
se
extrai
do
amor
Яд,
который
она
черпает
в
любви
Rosa
sinuosa
sem
espinho
aparente
Розовый
извилистой
без
очевидной
шип
Se
os
olhos
não
veem,
o
coração
não
sente
Если
глаза
не
видят,
сердце
не
чувствует
O
perigo
iminente,
não
te
olha,
te
escaneia
О
надвигающейся
опасности,
тебя
не
смотрит,
тебе
сканирует
Viúva
negra
tece
sua
teia,
pra
ceia,
passeia
Черная
вдова
плетет
свою
паутину,
для
ужина,
прогулки
Os
sete
mares,
musa
da
areia
Семь
морей,
муза
песка
Sete
males
na
veia,
o
encanto
da
sereia
Семь
бед
вены,
очарование
русалка
Que
te
doma,
Sodoma
e
Gomorra
Что
тебе
doma,
Содом
и
Гоморра
Medusa
te
cega,
vira
pedra
Medusa
тебя
слепой,
видел
камень
Tudo
vira
pedra,
sem
valor
Все
получается
камень,
без
значение
Só
vaidade
de
merda,
cê
nega
que
te
dominou
Только
суета
дерьмо,
"lang"
отрицает,
что
ты
освоил
Mas
Deus
te
deixou
só
Но
Бог
оставил
тебя
только
E
dela
só
restou
o
pó,
só
restou
o
pó
И
от
нее
осталась
только
пыль,
осталась
только
пыль
"Ouve
e
dá
razão
enquanto
ela
fala"
"Слушай,
и
это
дает
основания,
как
она
говорит"
Medusa
dos
mares,
a
musa
de
olhares
Медузы
морей,
муза
выглядит
Vejo
brilho
singulares
que
me
levam
a
lugares
Я
вижу
блеск,
естественность,
которые
приводят
меня
места
Nunca
antes
navegados,
no
seu
olhar
vejo
pecado
Никогда
раньше
не
гулял,
на
ваш
взгляд,
я
вижу
грех
Minha
mente
pensa
em
vão,
quando
eu
vi
to
do
seu
lado
Мой
ум
думает,
что
будет,
когда
я
увидел
to
вашей
стороны
Então
me
sinto
leve
na
neve,
piso
macio
Тогда
я
чувствую
легкий
снег,
мягкий
Decolo
como
ultra
leve
no
frio
passando
rente
nos
fios
Decolo
как
ультра
легкий
холодный,
проходя
вплотную
в
проводах
Ela
é
gostosa
demais,
ela
é
bonita
demais
Она
горячая,
слишком
она
красива
слишком
Sua
energia
me
traz
o
instinto
louco
de
um
animal
voraz
Ее
энергия
приносит
мне
инстинкт
ума
животное,
хищный
Atrás
de
sua
fêmea,
cheirando
seu
cangote
За
свою
самку,
и
нюхать
ваш
cangote
Caprichando
na
resenha,
querendo
dar
o
bote
Caprichando
в
отзыве,
желая
наброситься
Esperando
com
a
senha,
com
um
golpe
de
sorte
Acerto
o
fogo
com
a
lenha
Надеемся,
пароль,
с
удачей
Попадание
в
огонь
дрова
E
ela
canta
intercalando
os
gemidos
И
она
поет,
перемежая
стоны
Os
seus
valores,
claro,
foram
corrompidos
Свои
ценности,
конечно,
были
повреждены
Ela
ativou
os
seus
sensores
de
libido
Она
активировала
свои
датчики
либидо
Tu
vai
gamar
mesmo
que
tu
seja
bandido
Тебе
будет
gamar
же,
что
и
ты
будь
бандит
"Ouve
e
dá
razão
enquanto
ela
fala"
"Слушай,
и
это
дает
основания,
как
она
говорит"
Hey,
quando
o
mar
vier
Эй,
когда
море
придет
Trará
nas
águas
uma
mulher
Принесет
в
водах
женщина
Ela
vem
como
quem
não
quer,
além
Она
приходит
как
тот,
кто
не
хочет,
кроме
Ela
vem
como
quem
não
quer
nada
além
Она
приходит
как
тот,
кто
не
хочет
ничего,
кроме
De
alguém
que
lhe
trate
de
alguém
que
lhe
trate
bem
Кто-то,
что
вам
нужно,
то
кто-то
что
вам
будь
добр
Nesse
mar
de
concreto,
reproduz
Ilhas
de
Capri
В
этом
море
бетона,
пьесы
Острова
Капри
Prédios
são
rochedos,
ela
canta
e
exala
charme
Здания
камням,
она
поет
и
источает
очарование
Armas
são
o
canto,
a
flauta,
a
lira
Оружие
пение,
флейты,
лиры,
Me
ganha
no
encanto,
na
falta,
pira
Меня
выигрывает
в
шарм,
в
отсутствие,
пира
Tragam
cera
pros
ouvidos
de
Homero
Вынесите
воск
профессионалы
уши
Гомера
Mas
sua
melodia
é
demais
E
eu
quero
mais!
Но
его
мелодия-это
слишком
много,
И
я
хочу
больше!
Mentes
eternizam
o
que
sentidos
somatizam
Умы
eternizam,
что
чувства
somatizam
Se
os
olhos
idealizam,
corações
realizam
Если
глаза
идеализировать,
сердца
выполняют
Entre
os
drinks,
sexo,
coisas
Среди
напитки,
секс,
вещи
Noites
babilônicas
me
usa,
ousa!
Ночи
babilônicas
использует
меня,
смеет!
Filha
de
Calíope,
arma
útil
do
desejo
Tá
na
pele,
me
fere
Ela
é
sutil
como
um
beijo
Cada
esquina
uma
ideia,
cada
praia
uma
odisseia
Ela
tem
o
que
me
anseia
Sonhos
desse
mundo
são,
castelos
de
areia
e
vão
Desmanchar
quando
cair
no
canto
da
sereia
Дочь
Calíope,
оружие
полезным,
желание
Находим
кожи,
мне
больно,
Она
является
тонким,
как
поцелуй
Каждом
углу
идея,
каждый
пляж
одиссея
Она
имеет
то,
что
мне
тоскует
Мечты
этот
мир,
замки
из
песка,
и
будут
Разбирать,
когда
падает
в
углу
русалка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARCUS VIANA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.