Marcão Baixada feat. Atomo - Itinerante - перевод текста песни на немецкий

Itinerante - Atomo , Marcão Baixada перевод на немецкий




Itinerante
Itinerant
Sou daqui, eu sou de lá, tenho mais de um lar
Ich bin von hier, ich bin von dort, ich habe mehr als ein Zuhause
Sempre a caminhar. Nômade, Sou de todo lugar
Immer unterwegs. Nomade, ich bin von überall
Caminho à todo instante, nessa rota, itinerante
Ich gehe ständig, auf dieser Route, umherziehend
Minha arte é livre, em movimento constante
Meine Kunst ist frei, in ständiger Bewegung
Da Selva, do Zoológico, desvio do que é lógico
Vom Dschungel, vom Zoo, ich weiche vom Logischen ab
Sincronicidade na cidade, tempo cronológico
Synchronizität in der Stadt, chronologische Zeit
E eu aqui, eu ali, meu tempo eu dividi
Und ich bin hier, ich bin dort, ich habe meine Zeit aufgeteilt
Nesse caso ao acaso, com o som me comprometi
In diesem Fall dem Zufall überlassen, mit dem Klang habe ich mich verpflichtet
Vivo nos fundo de buzão, vivo na condução
Ich lebe im hinteren Teil des Busses, ich lebe im Transport
Nos trens, no metrô, encarando a lotação
In Zügen, in der U-Bahn, der Überfüllung trotzend
Ando sempre munido, com meus fones de ouvido
Ich bin immer ausgerüstet, mit meinen Kopfhörern
Baixada é pra onde o coração sempre bate em sentido
Baixada ist, wohin mein Herz immer schlägt
Compulsivo, produtivo, introspectivo
Zwanghaft, produktiv, nachdenklich, meine Süße,
Presente do indicativo; Ativo, sempre lendo um livro
Indikativ Präsens; Aktiv, immer ein Buch lesend
Em meio a tribulações, reflexões, tiro minhas conclusões
Inmitten von Schwierigkeiten, Überlegungen, ziehe ich meine Schlüsse
E sei que ideias perpassam gerações
Und ich weiß, dass Ideen Generationen überdauern
Itinerante, em movimento constante
Umherziehend, in ständiger Bewegung
Sou andarilho, caminho à todo instante
Ich bin ein Wanderer, ich gehe die ganze Zeit
Assim eu sigo minha viagem, sigo minha caminhada
So setze ich meine Reise fort, setze meinen Weg fort
Direto do Rio de Janeiro, eu sou da Baixada
Direkt aus Rio de Janeiro, ich bin aus der Baixada
Itinerante, em movimento constante
Umherziehend, in ständiger Bewegung
Sou andarilho, caminho à todo instante
Ich bin ein Wanderer, ich gehe die ganze Zeit
Assim eu sigo minha viagem, sigo minha caminhada
So setze ich meine Reise fort, setze meinen Weg fort
Direto do Rio de Janeiro, eu sou da Baixada
Direkt aus Rio de Janeiro, ich bin aus der Baixada
Da Baixada, vou pro Centro. Zona Norte, vou por dentro;
Von der Baixada gehe ich ins Zentrum. Nördliche Zone, ich gehe hinein;
Adentro as ruas, evitando contratempo
Ich betrete die Straßen, vermeide Zwischenfälle
Zona Oeste, Zona Sul, direção tem de monte
Westliche Zone, Südliche Zone, es gibt viele Richtungen
Rodoviária, circulação diária, pr'outro lado da ponte
Busbahnhof, täglicher Verkehr, auf die andere Seite der Brücke
É sol, é chuva, arco-íris, brilho no olhar
Es ist Sonne, es ist Regen, Regenbogen, Glanz in den Augen
Odeio guarda-chuvas, aqui pra me molhar
Ich hasse Regenschirme, ich bin hier, um nass zu werden
Nessa viagem, que não tem massagem, levo minha bagagem
Auf dieser Reise, die keine Massage hat, trage ich mein Gepäck
Na mente e no coração, registro imagens
Im Kopf und im Herzen, halte ich Bilder fest
Andarilho, meu caminho eu trilho, com a rima no gatilho
Wanderer, ich beschreite meinen Weg, mit dem Reim im Abzug
A cara do Rio: Globo, biscoito de Polvilho
Das Gesicht von Rio: Globo, Polvilho-Keks
No Mar de Gente, na Central, é o bonde do trem
Im Menschenmeer, im Hauptbahnhof, ist es die Straßenbahn
Gente da gente, nesse astral, são mais de cem
Menschen von uns, in dieser Stimmung, sind es mehr als hundert
O trem lotado, o trânsito, engarrafado
Der Zug ist voll, der Verkehr, Stau
Nada se move e por esse âmbito estamos cercados
Nichts bewegt sich und in dieser Umgebung sind wir gefangen
Busco novas rotas, novas frotas, novas notas
Ich suche neue Routen, neue Flotten, neue Noten
E nesse caminho eu não vou colecionar derrota
Und auf diesem Weg werde ich keine Niederlage sammeln, meine Liebste.
Itinerante, em movimento constante
Umherziehend, in ständiger Bewegung
Sou andarilho, caminho à todo instante
Ich bin ein Wanderer, ich gehe die ganze Zeit
Assim eu sigo minha viagem, sigo minha caminhada
So setze ich meine Reise fort, setze meinen Weg fort
Direto do Rio de Janeiro, eu sou da Baixada
Direkt aus Rio de Janeiro, ich bin aus der Baixada
Itinerante, em movimento constante
Umherziehend, in ständiger Bewegung
Sou andarilho, caminho à todo instante
Ich bin ein Wanderer, ich gehe die ganze Zeit
Assim eu sigo minha viagem, sigo minha caminhada
So setze ich meine Reise fort, setze meinen Weg fort
Direto do Rio de Janeiro, eu sou da Baixada
Direkt aus Rio de Janeiro, ich bin aus der Baixada
Eu
Ich
Distância não meço, começo com o direito
Ich messe keine Entfernungen, ich beginne mit dem rechten Fuß
Com jeito, como quem pisa sobre ovos
Mit Geschick, wie jemand, der auf Eiern geht
Não hesito, transito pelo estreito
Ich zögere nicht, ich bewege mich durch die Enge
Em velhos conceitos, porém de tênis novos
In alten Konzepten, aber mit neuen Turnschuhen
Troveja, mas trovo, em meio as trevas
Es donnert, aber ich donnere, inmitten der Dunkelheit
Me atrevo, não travo. Dito bravo, se entreva
Ich wage es, ich blockiere nicht. Ich sage tapfer, es verfängt sich
Moonwalker, passos atrás
Moonwalker, Schritte zurück, meine Holde,
Meu caminho, Deus aplaina
Meinen Weg ebnet Gott
Bailarino coxo, sem sapatilha polaina
Hinkender Tänzer, ohne Spitzenschuh-Gamasche
Rodopia, rodopia, mas não cai
Dreht sich, dreht sich, fällt aber nicht
Digo mais: Foreman foi à lona, depois de bater em Ali
Ich sage mehr: Foreman ging zu Boden, nachdem er Ali geschlagen hatte
Que diferença faz ser saci ou centopéia,
Welchen Unterschied macht es, ob man ein Saci oder ein Tausendfüßler ist,
Se a odisseia não tiver um Grand Finale?
Wenn die Odyssee kein großes Finale hat?
Sombra da Morte, Vale
Schatten des Todes, Tal
Serpentes e escorpiões pavimentam a rua
Schlangen und Skorpione pflastern die Straße
Não bato perna em várias direções, pois sem bem aonde Zion se situa
Ich laufe nicht in verschiedene Richtungen, denn ich weiß genau, wo Zion liegt
Átomo continua pelo campo de extermínio
Átomo geht weiter durch das Feld der Vernichtung
Debocho dos Nazis rimando em aramaico
Ich mache mich über die Nazis lustig, indem ich auf Aramäisch reime
Jesus, lâmpada para os pés, caminho retilíneo
Jesus, Lampe für die Füße, geradliniger Weg
Passos iluminados, como no clipe do Michael
Erleuchtete Schritte, wie im Clip von Michael
Itinerante, em movimento constante
Umherziehend, in ständiger Bewegung
Sou andarilho, caminho à todo instante
Ich bin ein Wanderer, ich gehe die ganze Zeit
Assim eu sigo minha viagem, sigo minha caminhada
So setze ich meine Reise fort, setze meinen Weg fort
Direto do Rio de Janeiro, eu sou da Baixada
Direkt aus Rio de Janeiro, ich bin aus der Baixada
Itinerante, em movimento constante
Umherziehend, in ständiger Bewegung
Sou andarilho, caminho à todo instante
Ich bin ein Wanderer, ich gehe die ganze Zeit
Assim eu sigo minha viagem, sigo minha caminhada
So setze ich meine Reise fort, setze meinen Weg fort
Direto do Rio de Janeiro, eu sou da Baixada
Direkt aus Rio de Janeiro, ich bin aus der Baixada





Авторы: Marcus Vinicius Rodrigues Da Silva, Leonardo Lino Franscisco, Kleverson Alexandre De Melo

Marcão Baixada feat. Atomo - Itinerante
Альбом
Itinerante
дата релиза
12-10-2014



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.