Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou
daqui,
eu
sou
de
lá,
tenho
mais
de
um
lar
Ich
bin
von
hier,
ich
bin
von
dort,
ich
habe
mehr
als
ein
Zuhause
Sempre
a
caminhar.
Nômade,
Sou
de
todo
lugar
Immer
unterwegs.
Nomade,
ich
bin
von
überall
Caminho
à
todo
instante,
nessa
rota,
itinerante
Ich
gehe
ständig,
auf
dieser
Route,
umherziehend
Minha
arte
é
livre,
em
movimento
constante
Meine
Kunst
ist
frei,
in
ständiger
Bewegung
Da
Selva,
do
Zoológico,
desvio
do
que
é
lógico
Vom
Dschungel,
vom
Zoo,
ich
weiche
vom
Logischen
ab
Sincronicidade
na
cidade,
tempo
cronológico
Synchronizität
in
der
Stadt,
chronologische
Zeit
E
eu
tô
aqui,
eu
tô
ali,
meu
tempo
eu
dividi
Und
ich
bin
hier,
ich
bin
dort,
ich
habe
meine
Zeit
aufgeteilt
Nesse
caso
ao
acaso,
com
o
som
me
comprometi
In
diesem
Fall
dem
Zufall
überlassen,
mit
dem
Klang
habe
ich
mich
verpflichtet
Vivo
nos
fundo
de
buzão,
vivo
na
condução
Ich
lebe
im
hinteren
Teil
des
Busses,
ich
lebe
im
Transport
Nos
trens,
no
metrô,
encarando
a
lotação
In
Zügen,
in
der
U-Bahn,
der
Überfüllung
trotzend
Ando
sempre
munido,
com
meus
fones
de
ouvido
Ich
bin
immer
ausgerüstet,
mit
meinen
Kopfhörern
Baixada
é
pra
onde
o
coração
sempre
bate
em
sentido
Baixada
ist,
wohin
mein
Herz
immer
schlägt
Compulsivo,
produtivo,
introspectivo
Zwanghaft,
produktiv,
nachdenklich,
meine
Süße,
Presente
do
indicativo;
Ativo,
sempre
lendo
um
livro
Indikativ
Präsens;
Aktiv,
immer
ein
Buch
lesend
Em
meio
a
tribulações,
reflexões,
tiro
minhas
conclusões
Inmitten
von
Schwierigkeiten,
Überlegungen,
ziehe
ich
meine
Schlüsse
E
sei
que
ideias
perpassam
gerações
Und
ich
weiß,
dass
Ideen
Generationen
überdauern
Itinerante,
em
movimento
constante
Umherziehend,
in
ständiger
Bewegung
Sou
andarilho,
caminho
à
todo
instante
Ich
bin
ein
Wanderer,
ich
gehe
die
ganze
Zeit
Assim
eu
sigo
minha
viagem,
sigo
minha
caminhada
So
setze
ich
meine
Reise
fort,
setze
meinen
Weg
fort
Direto
do
Rio
de
Janeiro,
eu
sou
da
Baixada
Direkt
aus
Rio
de
Janeiro,
ich
bin
aus
der
Baixada
Itinerante,
em
movimento
constante
Umherziehend,
in
ständiger
Bewegung
Sou
andarilho,
caminho
à
todo
instante
Ich
bin
ein
Wanderer,
ich
gehe
die
ganze
Zeit
Assim
eu
sigo
minha
viagem,
sigo
minha
caminhada
So
setze
ich
meine
Reise
fort,
setze
meinen
Weg
fort
Direto
do
Rio
de
Janeiro,
eu
sou
da
Baixada
Direkt
aus
Rio
de
Janeiro,
ich
bin
aus
der
Baixada
Da
Baixada,
vou
pro
Centro.
Zona
Norte,
vou
por
dentro;
Von
der
Baixada
gehe
ich
ins
Zentrum.
Nördliche
Zone,
ich
gehe
hinein;
Adentro
as
ruas,
evitando
contratempo
Ich
betrete
die
Straßen,
vermeide
Zwischenfälle
Zona
Oeste,
Zona
Sul,
direção
tem
de
monte
Westliche
Zone,
Südliche
Zone,
es
gibt
viele
Richtungen
Rodoviária,
circulação
diária,
pr'outro
lado
da
ponte
Busbahnhof,
täglicher
Verkehr,
auf
die
andere
Seite
der
Brücke
É
sol,
é
chuva,
arco-íris,
brilho
no
olhar
Es
ist
Sonne,
es
ist
Regen,
Regenbogen,
Glanz
in
den
Augen
Odeio
guarda-chuvas,
tô
aqui
pra
me
molhar
Ich
hasse
Regenschirme,
ich
bin
hier,
um
nass
zu
werden
Nessa
viagem,
que
não
tem
massagem,
levo
minha
bagagem
Auf
dieser
Reise,
die
keine
Massage
hat,
trage
ich
mein
Gepäck
Na
mente
e
no
coração,
registro
imagens
Im
Kopf
und
im
Herzen,
halte
ich
Bilder
fest
Andarilho,
meu
caminho
eu
trilho,
com
a
rima
no
gatilho
Wanderer,
ich
beschreite
meinen
Weg,
mit
dem
Reim
im
Abzug
A
cara
do
Rio:
Globo,
biscoito
de
Polvilho
Das
Gesicht
von
Rio:
Globo,
Polvilho-Keks
No
Mar
de
Gente,
na
Central,
é
o
bonde
do
trem
Im
Menschenmeer,
im
Hauptbahnhof,
ist
es
die
Straßenbahn
Gente
da
gente,
nesse
astral,
são
mais
de
cem
Menschen
von
uns,
in
dieser
Stimmung,
sind
es
mehr
als
hundert
O
trem
tá
lotado,
o
trânsito,
engarrafado
Der
Zug
ist
voll,
der
Verkehr,
Stau
Nada
se
move
e
por
esse
âmbito
estamos
cercados
Nichts
bewegt
sich
und
in
dieser
Umgebung
sind
wir
gefangen
Busco
novas
rotas,
novas
frotas,
novas
notas
Ich
suche
neue
Routen,
neue
Flotten,
neue
Noten
E
nesse
caminho
eu
não
vou
colecionar
derrota
Und
auf
diesem
Weg
werde
ich
keine
Niederlage
sammeln,
meine
Liebste.
Itinerante,
em
movimento
constante
Umherziehend,
in
ständiger
Bewegung
Sou
andarilho,
caminho
à
todo
instante
Ich
bin
ein
Wanderer,
ich
gehe
die
ganze
Zeit
Assim
eu
sigo
minha
viagem,
sigo
minha
caminhada
So
setze
ich
meine
Reise
fort,
setze
meinen
Weg
fort
Direto
do
Rio
de
Janeiro,
eu
sou
da
Baixada
Direkt
aus
Rio
de
Janeiro,
ich
bin
aus
der
Baixada
Itinerante,
em
movimento
constante
Umherziehend,
in
ständiger
Bewegung
Sou
andarilho,
caminho
à
todo
instante
Ich
bin
ein
Wanderer,
ich
gehe
die
ganze
Zeit
Assim
eu
sigo
minha
viagem,
sigo
minha
caminhada
So
setze
ich
meine
Reise
fort,
setze
meinen
Weg
fort
Direto
do
Rio
de
Janeiro,
eu
sou
da
Baixada
Direkt
aus
Rio
de
Janeiro,
ich
bin
aus
der
Baixada
Distância
não
meço,
começo
com
o
pé
direito
Ich
messe
keine
Entfernungen,
ich
beginne
mit
dem
rechten
Fuß
Com
jeito,
como
quem
pisa
sobre
ovos
Mit
Geschick,
wie
jemand,
der
auf
Eiern
geht
Não
hesito,
transito
pelo
estreito
Ich
zögere
nicht,
ich
bewege
mich
durch
die
Enge
Em
velhos
conceitos,
porém
de
tênis
novos
In
alten
Konzepten,
aber
mit
neuen
Turnschuhen
Troveja,
mas
trovo,
em
meio
as
trevas
Es
donnert,
aber
ich
donnere,
inmitten
der
Dunkelheit
Me
atrevo,
não
travo.
Dito
bravo,
se
entreva
Ich
wage
es,
ich
blockiere
nicht.
Ich
sage
tapfer,
es
verfängt
sich
Moonwalker,
passos
atrás
Moonwalker,
Schritte
zurück,
meine
Holde,
Meu
caminho,
Deus
aplaina
Meinen
Weg
ebnet
Gott
Bailarino
coxo,
sem
sapatilha
polaina
Hinkender
Tänzer,
ohne
Spitzenschuh-Gamasche
Rodopia,
rodopia,
mas
não
cai
Dreht
sich,
dreht
sich,
fällt
aber
nicht
Digo
mais:
Foreman
foi
à
lona,
depois
de
bater
em
Ali
Ich
sage
mehr:
Foreman
ging
zu
Boden,
nachdem
er
Ali
geschlagen
hatte
Que
diferença
faz
ser
saci
ou
centopéia,
Welchen
Unterschied
macht
es,
ob
man
ein
Saci
oder
ein
Tausendfüßler
ist,
Se
a
odisseia
não
tiver
um
Grand
Finale?
Wenn
die
Odyssee
kein
großes
Finale
hat?
Sombra
da
Morte,
Vale
Schatten
des
Todes,
Tal
Serpentes
e
escorpiões
pavimentam
a
rua
Schlangen
und
Skorpione
pflastern
die
Straße
Não
bato
perna
em
várias
direções,
pois
sem
bem
aonde
Zion
se
situa
Ich
laufe
nicht
in
verschiedene
Richtungen,
denn
ich
weiß
genau,
wo
Zion
liegt
Átomo
continua
pelo
campo
de
extermínio
Átomo
geht
weiter
durch
das
Feld
der
Vernichtung
Debocho
dos
Nazis
rimando
em
aramaico
Ich
mache
mich
über
die
Nazis
lustig,
indem
ich
auf
Aramäisch
reime
Jesus,
lâmpada
para
os
pés,
caminho
retilíneo
Jesus,
Lampe
für
die
Füße,
geradliniger
Weg
Passos
iluminados,
como
no
clipe
do
Michael
Erleuchtete
Schritte,
wie
im
Clip
von
Michael
Itinerante,
em
movimento
constante
Umherziehend,
in
ständiger
Bewegung
Sou
andarilho,
caminho
à
todo
instante
Ich
bin
ein
Wanderer,
ich
gehe
die
ganze
Zeit
Assim
eu
sigo
minha
viagem,
sigo
minha
caminhada
So
setze
ich
meine
Reise
fort,
setze
meinen
Weg
fort
Direto
do
Rio
de
Janeiro,
eu
sou
da
Baixada
Direkt
aus
Rio
de
Janeiro,
ich
bin
aus
der
Baixada
Itinerante,
em
movimento
constante
Umherziehend,
in
ständiger
Bewegung
Sou
andarilho,
caminho
à
todo
instante
Ich
bin
ein
Wanderer,
ich
gehe
die
ganze
Zeit
Assim
eu
sigo
minha
viagem,
sigo
minha
caminhada
So
setze
ich
meine
Reise
fort,
setze
meinen
Weg
fort
Direto
do
Rio
de
Janeiro,
eu
sou
da
Baixada
Direkt
aus
Rio
de
Janeiro,
ich
bin
aus
der
Baixada
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Vinicius Rodrigues Da Silva, Leonardo Lino Franscisco, Kleverson Alexandre De Melo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.