Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compact,
I'm
a
mascot
(hey)
Kompakt,
ich
bin
ein
Maskottchen
(hey)
Call
me
private
jester,
I'm
a
mascot,
mascot
Nenn
mich
privaten
Hofnarren,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Just
an
entertainer,
I'm
a
mascot
(woo)
Nur
ein
Entertainer,
ich
bin
ein
Maskottchen
(woo)
Bow
down
to
the
rich,
I'm
a
mascot,
mascot
Verbeuge
mich
vor
den
Reichen,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Compact,
I'm
a
mascot
(hey)
Kompakt,
ich
bin
ein
Maskottchen
(hey)
Just
an
entertainer,
I'm
a
mascot,
mascot
Nur
ein
Entertainer,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Bow
down
to
the
rich,
I'm
a
mascot
Verbeuge
mich
vor
den
Reichen,
ich
bin
ein
Maskottchen
Just
a
private
jester,
I'm
a
mascot,
mascot
Nur
ein
privater
Hofnarr,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
So
how'd
yo
day
go?
You
search
them
pesos
Also,
wie
lief
dein
Tag
so?
Du
suchst
nach
den
Pesos
All
day,
it's
like
a
carousel
on
slow-mo
Den
ganzen
Tag,
es
ist
wie
ein
Karussell
in
Zeitlupe
Hit
me
up,
oh
shit,
that
same
old
(hit
me
up)
Meld
dich
bei
mir,
oh
Scheiße,
das
ewig
Gleiche
(meld
dich)
Ha-happy
but
rough,
piece
of
cake,
yo
Ha-happy,
aber
hart,
ein
Kinderspiel,
yo
Me
oh
my,
it's
like
I
represent
what
I
hate
(I
won't
represent
this)
Ach
du
meine
Güte,
es
ist,
als
ob
ich
repräsentiere,
was
ich
hasse
(Ich
werde
das
nicht
repräsentieren)
But
I'm
playing
that
I
do
it
for
the
sakes
that
I
hate,
yo
(right)
Aber
ich
spiele
mit,
dass
ich
es
für
die
Zwecke
tue,
die
ich
hasse,
yo
(richtig)
Kamikaze
on
me,
it's
like
fuckin'
up
my
vibe,
yo
(ya)
Kamikaze
auf
mich,
es
ist,
als
würde
es
meine
Stimmung
versauen,
yo
(ya)
See
me
black
on
black
on
black
on
black,
do
this
cart
roll
Sieh
mich
ganz
in
Schwarz
gekleidet,
mach
diesen
Radschlag
While
you
sittin',
sippin'
that
Moscato
El
Diablo
(sippin')
Während
du
dasitzt
und
diesen
Moscato
El
Diablo
schlürfst
(schlürfst)
Come
on,
see
me
'til
you
happy,
thеn
you
cut
me
out
so
(ya)
Komm
schon,
sieh
mich
an,
bis
du
glücklich
bist,
dann
schneidest
du
mich
raus,
also
(ya)
I'ma
keep
doin'
what
I'm
doin'
Ich
werde
weitermachen
mit
dem,
was
ich
tue
'Til
I
hear
you
call
me
that
Nеw
Age
Picasso
Bis
ich
höre,
dass
du
mich
den
New
Age
Picasso
nennst
This
shit
got
me
riled
up
(brrt)
Dieser
Scheiß
hat
mich
aufgeregt
(brrt)
Compact,
I'm
a
mascot
(hey)
Kompakt,
ich
bin
ein
Maskottchen
(hey)
Call
me
private
jester,
I'm
a
mascot,
mascot
Nenn
mich
privaten
Hofnarren,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Just
an
entertainer,
I'm
a
mascot
(woo)
Nur
ein
Entertainer,
ich
bin
ein
Maskottchen
(woo)
Bow
down
to
the
rich,
I'm
a
mascot,
mascot
Verbeuge
mich
vor
den
Reichen,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Compact,
I'm
a
mascot
(hey)
Kompakt,
ich
bin
ein
Maskottchen
(hey)
Just
an
entertainer,
I'm
a
mascot,
mascot
Nur
ein
Entertainer,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Bow
down
to
the
rich,
I'm
a
mascot
Verbeuge
mich
vor
den
Reichen,
ich
bin
ein
Maskottchen
Just
a
private
jester,
I'm
a
mascot,
mascot
Nur
ein
privater
Hofnarr,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
With
all
that
hate
Mit
all
dem
Hass
It
got
my
heart
blown
(got
my
heart
blown)
Hat
es
mein
Herz
zerrissen
(mein
Herz
zerrissen)
Move
it
up
a
notch,
see
me
grow,
yo
Leg
noch
'ne
Schippe
drauf,
sieh
mich
wachsen,
yo
Ah,
shit
that
next
level
got
me
boned,
yo
Ah,
Scheiße,
dieses
nächste
Level
hat
mich
fertiggemacht,
yo
Yeah,
it
got
me
cold
and
keeping
low,
yo
Yeah,
es
hat
mich
kalt
erwischt
und
hält
mich
unten,
yo
They
say
it's
all
about
that
fire
power
so
(no)
Sie
sagen,
es
geht
nur
um
diese
Feuerkraft,
also
(nein)
Yeah,
that's
the
game
that
we
devoured
Yeah,
das
ist
das
Spiel,
das
wir
verschlungen
haben
Oh
God,
please
tell
what
you
got
and
why
yo
face
so
sour
Oh
Gott,
bitte
sag,
was
du
hast
und
warum
dein
Gesicht
so
sauer
ist
We
gon'
raise
it
in
a
hour,
hope
that'll
get
you
up
Wir
werden
es
in
einer
Stunde
hochfahren,
hoffe,
das
bringt
dich
auf
Touren
One
side
bummed,
but
yo
charisma
up
(one
side)
Eine
Seite
deprimiert,
aber
dein
Charisma
oben
(eine
Seite)
Use
me
like
a
flyer
that
you
gon'
go
crazy
for
(what?)
Benutz
mich
wie
einen
Flyer,
für
den
du
verrückt
wirst
(was?)
Me
oh
my,
you
know
that
I'mma
get
you
higher
Ach
du
meine
Güte,
du
weißt,
dass
ich
dich
höher
bringen
werde
Slight
hyped,
I
know
what
you
like,
it's
like
I'm
like
so
Leicht
gehypt,
ich
weiß,
was
du
magst,
es
ist,
als
wäre
ich
so
Compact,
I'm
a
mascot
(hey)
Kompakt,
ich
bin
ein
Maskottchen
(hey)
Call
me
private
jester,
I'm
a
mascot,
mascot
Nenn
mich
privaten
Hofnarren,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Just
an
entertainer,
I'm
a
mascot
(woo)
Nur
ein
Entertainer,
ich
bin
ein
Maskottchen
(woo)
Bow
down
to
the
rich,
I'm
a
mascot,
mascot
Verbeuge
mich
vor
den
Reichen,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Compact,
I'm
a
mascot
(hey)
Kompakt,
ich
bin
ein
Maskottchen
(hey)
Just
an
entertainer,
I'm
a
mascot,
mascot
Nur
ein
Entertainer,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Bow
down
to
the
rich,
I'm
a
mascot
Verbeuge
mich
vor
den
Reichen,
ich
bin
ein
Maskottchen
Just
a
private
jester,
I'm
a
mascot,
mascot
Nur
ein
privater
Hofnarr,
ich
bin
ein
Maskottchen,
Maskottchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Lukita Hasler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.