Mardjenal - Sentiments - перевод текста песни на немецкий

Sentiments - Mardjenalперевод на немецкий




Sentiments
Gefühle
On a beau avoir le smile
Man mag zwar lächeln
Il y aura toujours des failles
Es wird immer Risse geben
Ces sentiments qui nous taillent
Diese Gefühle, die uns zusetzen
Qui gentiment s'installe
Die sich sanft einnisten
Avant de nous assaillir
Bevor sie uns überfallen
On a beau être Posé
Man mag zwar gelassen sein
On ne sait jamais
Man weiß nie
Ce qui peut se passer
Was passieren kann
Mieux vaut être paré
Besser ist es, vorbereitet zu sein
Toujours aux aguets
Immer auf der Hut
Car on sait qu'un jour d'un coup tout peut se barrer
Denn wir wissen, dass eines Tages plötzlich alles verschwinden kann
On Veut tous vivre une vie tranquille
Wir wollen alle ein ruhiges Leben führen
Mais il faut rester vif quand les choses empire
Aber man muss wachsam bleiben, wenn die Dinge schlimmer werden
A trop réfléchir les soucis s'empilent
Durch zu viel Nachdenken häufen sich die Sorgen an
On ne peut pas éviter certains sujets sensibles
Man kann bestimmte heikle Themen nicht vermeiden
On veut tous se découvrir
Wir wollen uns alle selbst entdecken
On aime pas les limites on aime pas souffrir
Wir mögen keine Grenzen, wir mögen es nicht zu leiden
Certains soupirent, à l'idée de s'ouvrir
Manche seufzen bei dem Gedanken, sich zu öffnen
Il faut leur soutirer le moindre sourire
Man muss ihnen das kleinste Lächeln entlocken
On rêve de temps d'espace
Wir träumen von Zeit, von Raum
De trouver sa place
Seinen Platz zu finden
Pour certains le temps c'est des liasses
Für manche ist Zeit Geldbündel
D'autres veulent laisser une trace
Andere wollen eine Spur hinterlassen
Certains veulent amasser
Manche wollen anhäufen
D'autres veulent les strass
Andere wollen den Glitzer
Certains ne font que passer
Manche gehen nur vorbei
D'autre marquent la masse
Andere prägen die Masse
On ressens tous de la joie
Wir fühlen alle Freude
Chaque fois, qu'on voit qu'on à eu raison de
Jedes Mal, wenn wir sehen, dass wir Recht hatten,
Garder la foi
den Glauben zu bewahren
On Ressens tous de l'amour, des peurs, des
Wir fühlen alle Liebe, Ängste,
Doutes
Zweifel
On aimerai tous vivre pour toujours
Wir würden alle gerne für immer leben
On veut des ballades
Wir wollen Ausflüge
Personne aime être malade
Niemand ist gerne krank
Être abonné à l'année à des situations valable
Das ganze Jahr auf wertvolle Situationen abonniert sein
Capter son canal, éviter le banal, rester
Seinen Kanal finden, das Banale vermeiden, bleiben
Original
Originell
Je te parle de ce que je connais, ouais
Ich spreche zu dir über das, was ich kenne, yeah
Je reste vrai je reste honnête
Ich bleibe echt, ich bleibe ehrlich
On a les mêmes projets, ouais,
Wir haben die gleichen Pläne, yeah,
On a les mêmes problèmes
Wir haben die gleichen Probleme
Je te parle de ce que j'aime,
Ich spreche zu dir über das, was ich liebe,
On veut tous du soleil
Wir wollen alle Sonne
Personne peut vivre isolé
Niemand kann isoliert leben
On veut du bon son dans les oreilles
Wir wollen guten Sound in den Ohren
Tout le monde sait de quoi je parle
Jeder weiß, wovon ich spreche
Les sourires ou les larmes
Das Lächeln oder die Tränen
On vit tous sur la même planète
Wir leben alle auf demselben Planeten
On ressent tous les mêmes sentiments
Wir fühlen alle die gleichen Gefühle
Tout le monde sait de quoi je parle
Jeder weiß, wovon ich spreche
Les sourires ou les larmes
Das Lächeln oder die Tränen
On viens tous de la même planète
Wir kommen alle vom selben Planeten
On ressent tous les même sentiments
Wir fühlen alle die gleichen Gefühle
On à beau avoir des problèmes
Auch wenn wir Probleme haben
Rien ne nous oblige à suivre le modèle
Nichts zwingt uns, dem Modell zu folgen
On à tous le droit d'être honnête, Soi
Wir haben alle das Recht, ehrlich zu sein, man selbst
Même
zu sein
Ne pas en profiter serait trop bête
Es nicht zu nutzen wäre zu dumm
On à beau, tomber en route
Auch wenn wir unterwegs fallen
Garde l'esprit qu'on se construit dans les
Behalte im Sinn, dass wir uns in den
Doutes
Zweifeln aufbauen
Pourquoi rester sur les fautes
Warum bei den Fehlern verweilen
Mieux vaut se regarder avant de
Besser ist es, sich selbst anzusehen, bevor man
Reprocher aux autres
anderen Vorwürfe macht
On à tous nos peur persos
Wir haben alle unsere persönlichen Ängste
Souvent Qui nous suivent depuis le
Oft, die uns seit der
Berceau
Wiege folgen
Certains dorment, l'esprit sous perfo
Manche schlafen, der Geist unter Druck
Comme de la musique qui sonne hyper faux
Wie Musik, die total falsch klingt
On à tous une part de mystère
Wir haben alle einen Teil Geheimnis
Nos Voyages Au large dans l'autre
Unsere Reisen weit weg in die andere
Hémisphère
Hemisphäre
Des souvenir, des images qui nous
Erinnerungen, Bilder, die uns
Appartiennent
gehören
Tellement qu'Il y en à même qui se perdent
So sehr, dass manche davon sogar verloren gehen
On a besoin de choses qui nous
Wir brauchen Dinge, die uns
Marquent, en bien ou en mal
prägen, im Guten wie im Schlechten
La vie s'en tape de ton rang social
Dem Leben ist dein sozialer Rang egal
Allez on pose les armes, stop les tir
Komm, wir legen die Waffen nieder, stoppt das Schießen
Si on se bat c'est qu'on à pas fini de grandir
Wenn wir kämpfen, heißt das, dass wir noch nicht fertig sind zu wachsen
Peu importe ce qu'on en dit, rappelle toi
Egal, was man darüber sagt, erinnere dich
De Gandhi
an Gandhi
Exemple du pacifisme à qui on prend
Beispiel des Pazifismus, dem man
Quand même la vie
trotzdem das Leben nimmt
Tout comme Monsieur X ou bien Monsieur
Genau wie Mister X oder auch Mister
King
King
C'est quoi ce monde, il faut se taper
Was ist das für eine Welt, wo man kämpfen muss,
Pour être peace
um friedlich zu sein
Tout le monde à des amis, tout le monde
Jeder hat Freunde, jeder
Aime sa famille
liebt seine Familie
On aime tous voir cette flamme dans les
Wir lieben es alle, diese Flamme in den
Yeux de nos proches qui s'animent
Augen unserer Lieben aufleuchten zu sehen
Et quand des souci arrivent, bien rester
Und wenn Sorgen kommen, standhaft bleiben
Sur ces appuis
auf seinen Füßen
Laisser le soleil briller après la pluie
Die Sonne nach dem Regen scheinen lassen
Je te parle de ce que je connais, ouais
Ich spreche zu dir über das, was ich kenne, yeah
Je reste vrai je reste honnête
Ich bleibe echt, ich bleibe ehrlich
On a les mêmes projets, ouais,
Wir haben die gleichen Pläne, yeah,
On a les mêmes problèmes
Wir haben die gleichen Probleme
Je te parle de ce que j'aime,
Ich spreche zu dir über das, was ich liebe,
On veut tous du soleil
Wir wollen alle Sonne
Personne peut vivre isolé
Niemand kann isoliert leben
On veut du bon son dans les oreilles
Wir wollen guten Sound in den Ohren
Tout le monde sait de quoi je parle
Jeder weiß, wovon ich spreche
Les sourires ou les larmes
Das Lächeln oder die Tränen
On vit tous sur la même planète
Wir leben alle auf demselben Planeten
On ressent tous les mêmes sentiments
Wir fühlen alle die gleichen Gefühle
Tout le monde sait de quoi je parle
Jeder weiß, wovon ich spreche
Les sourires ou les larmes
Das Lächeln oder die Tränen
On viens tous de la même planète
Wir kommen alle vom selben Planeten
On ressent tous les même sentiments
Wir fühlen alle die gleichen Gefühle
Tout le monde sait de quoi je parle
Jeder weiß, wovon ich spreche
Les sourires ou les larmes
Das Lächeln oder die Tränen
On vit tous sur la même planète
Wir leben alle auf demselben Planeten
On ressent tous les mêmes sentiments
Wir fühlen alle die gleichen Gefühle
Tout le monde sait de quoi je parle
Jeder weiß, wovon ich spreche
Les sourires ou les larmes
Das Lächeln oder die Tränen
On viens tous de la même planète
Wir kommen alle vom selben Planeten
On ressent tous les même sentiments
Wir fühlen alle die gleichen Gefühle
Tout le monde sait de quoi je parle
Jeder weiß, wovon ich spreche
Les sourires ou les larmes
Das Lächeln oder die Tränen
On vit tous sur la même planète
Wir leben alle auf demselben Planeten
On ressent tous les mêmes sentiments
Wir fühlen alle die gleichen Gefühle
Tout le monde sait de quoi je parle
Jeder weiß, wovon ich spreche
Les sourires ou les larmes
Das Lächeln oder die Tränen
On viens tous de la même planète
Wir kommen alle vom selben Planeten
On ressent tous les même sentiments
Wir fühlen alle die gleichen Gefühle





Авторы: Jeremy Lanz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.