Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
estamos
solos
Jetzt,
wo
wir
allein
sind
Voy
a
contarte
el
cuento
Erzähle
ich
dir
die
Geschichte
De
la
gangrena
del
querer
Vom
Brandmal
der
Liebe
Un
cuento
amargo
Eine
bittere
Geschichte
Como
un
otoño
largo
Wie
ein
langer
Herbst
Saliendo
del
letargo
Erwachend
aus
der
Lethargie
Queriéndonos
comer
Und
uns
verschlingen
wollend
Te
contaré
del
aire
Ich
erzähle
von
der
Luft
Que
no
enjaulaba
nadie
Die
niemand
einsperrte
Y
que
apresé
para
los
dos
Die
ich
für
uns
beide
fing
Un
soplo
impuro
Ein
unreiner
Hauch
Que
no
aflojó
los
nudos
Der
Knoten
nicht
löste
Que
no
tiró
los
muros
Der
Mauern
nicht
einriss
De
nuestro
corazón
Unseres
Herzens
El
día
languidece
Der
Tag
erlischt
La
tarde
es
tan
cobarde
Der
Abend
ist
so
feige
Que
no
se
atreve
a
perecer
Er
traut
sich
nicht
zu
sterben
Y
nuestra
fosa
Und
unser
Grab
Vomita
mariposas
Erbricht
Schmetterlinge
Tan
bellas
y
furiosas
So
schön
und
wild
Como
un
amanecer
Wie
ein
Morgengrauen
Se
fue
la
luz,
y
entonces
lo
vi
todo
Das
Licht
ging
aus,
da
sah
ich
alles
Brillando
desde
el
lodo
Aus
dem
Schlamm
leuchtend
Y
te
ofrecí
mi
canto
de
avestruz
Und
bot
dir
meinen
Straußen-Gesang
De
besos
desmedidos
Aus
maßlosen
Küssen
Que
nada
está
prohibido
Dass
nichts
verboten
ist
Cuando
oscurece
y
apareces
tú
Wenn
es
dunkel
wird
und
du
erscheinst
Y
en
cuanto
el
cuento
acabe
Und
wenn
die
Geschichte
endet
No
habrá
vuelta
de
llave
Gibt's
kein
Schlüssel
zurück
Y
otro
demente
creerá
Und
ein
anderer
Verrückter
wird
glauben
Frente
a
la
nada
Vor
dem
Nichts
Con
las
alas
tatuadas
Mit
tätowierten
Flügeln
Que
nada
es
como
acaba
Dass
nichts
endet
wie
es
endet
Y
volverá
a
empezar
Und
neu
beginnt
Se
fue
la
luz,
y
entonces
lo
vi
todo
Das
Licht
ging
aus,
da
sah
ich
alles
Brillando
desde
el
lodo
Aus
dem
Schlamm
leuchtend
Y
te
ofrecí
mi
canto
de
avestruz
Und
bot
dir
meinen
Straußen-Gesang
De
besos
desmedidos
Aus
maßlosen
Küssen
Que
nada
está
prohibido
Dass
nichts
verboten
ist
Cuando
oscurece
y
apareces
tú
Wenn
es
dunkel
wird
und
du
erscheinst
Se
fue
la
luz
Das
Licht
ging
aus
Y
te
ofrecí
mi
canto
de
avestruz
Und
bot
dir
meinen
Straußen-Gesang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, David Diaz, Alen Ayerdi, Eduardo Beaumont, César Ramallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.